"التي قامت بها الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizadas por la Secretaría
        
    • realizada por la secretaría
        
    • emprendidas por la Secretaría
        
    • llevadas a cabo por la secretaría
        
    • de la secretaría emprendidas
        
    • realizados por la Secretaría
        
    Actividades realizadas por la Secretaría en relación con la República Árabe Siria UN الأنشطة التي قامت بها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    Actividades realizadas por la Secretaría en relación con la República Árabe Siria UN الأنشطة التي قامت بها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    En muchos países, la labor de promoción realizada por la secretaría a nivel nacional ha ayudado a incluir la lucha contra la desertificación en los temarios y programas de trabajo de los organismos públicos, las instituciones científicas y demás partes interesadas. UN وفي بلدان عديدة، ساعدت مهام الترويج التي قامت بها الأمانة على الصعيد الوطني على إدراج مكافحة التصحر في جداول وبرامج عمل الهيئات الحكومية والمؤسسات العلمية وغيرها من الجهات المعنية على الصعيد الوطني.
    b) Tener en cuenta la labor realizada por la secretaría al examinar el proyecto de presupuesto para el bienio 2007 - 2008. UN (ب) أن يراعي الأعمال التي قامت بها الأمانة عند النظر في مشروع الميزانية لفترة السنتين 2007-2008.
    436. A continuación se examinan las actividades más importantes emprendidas por la Secretaría General para realizar un seguimiento de esta cuestión: UN 436 - وفيما يلي عرض لأبرز الأنشطة التي قامت بها الأمانة العامة لمتابعة هذا الموضوع:
    Todas las actividades de cooperación técnica emprendidas por la Secretaría en esos países se realizaron a petición de los países beneficiarios, ya que esos países desempeñan una función importante no sólo en la iniciación sino también en la concepción de los proyectos y programas específicos de cooperación técnica. UN وكانت كافة أنشطة التعاون التقني التي قامت بها الأمانة في هذه البلدان أنشطة يحركها الطلب، إذ إن البلدان المستفيدة تضطلع بدورٍ هام، ليس من حيث المبادرة بمشاريع وبرامج محددة للتعاون التقني فحسب، بل أيضاً من حيث تصميمها.
    I. Actividades llevadas a cabo por la secretaría y gastos incurridos en 2003 UN أولاً - الأنشطة التي قامت بها الأمانة والمصروفات المتوقعة في عام 2003
    Por último, el orador presentó las actividades de la secretaría emprendidas en apoyo de la NEPAD y el desarrollo de África, pidiendo a un tiempo sugerencias sobre posibles maneras de mejorarlas. UN وأخيراً، عرض المنسق الخاص لأفريقيا الأنشطة التي قامت بها الأمانة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، موجهاً الدعوة إلى تقديم مقترحات بشأن سبل ووسائل تحسينها.
    Del mismo modo, muchos de los cambios realizados por la Secretaría en anteriores ejercicios presupuestarios respondieron a decisiones de la Asamblea General. UN كذلك، فإن الكثير من التغييرات التي قامت بها الأمانة العامة في الممارسات القديمة كانت من باب الاستجابة لقرارات اتخذتها الجمعية العامة.
    La Junta también informó a los Estados Miembros sobre las visitas de seguimiento realizadas por la Secretaría y los miembros de la Junta. UN كما أطلع المجلس الدول الأعضاء على زيارات الرصد التي قامت بها الأمانة وأعضاء المجلس.
    Durante su octava reunión, el Comité tomó nota de las actividades realizadas por la Secretaría hasta la fecha. UN وأحاطت اللجنة علماً، أثناء اجتماعها الثامن، بالأنشطة التي قامت بها الأمانة حتى الآن.
    En las consultas realizadas por la Secretaría se hizo hincapié en la necesidad de disponer de material relativo a esas cuestiones. UN وأُكد خلال المشاورات التي قامت بها الأمانة على الحاجة إلى وثائق حول هذه المواضيع.
    Actividades realizadas por la Secretaría en relación con la República Árabe Siria UN الأنشطة التي قامت بها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    Actividades realizadas por la Secretaría en relación con la República Árabe Siria UN الأنشطة التي قامت بها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    Actividades realizadas por la Secretaría en relación con la República Árabe Siria UN الأنشطة التي قامت بها الأمانة في ما يتعلق بالجمهورية العربية السورية
    Durante la sesión de apertura de la reunión, el representante de la secretaría presentó el tema, señalando a la atención la documentación pertinente y reseñando la labor realizada por la secretaría en el período a partir de la segunda reunión de la Conferencia. UN 111- قدم ممثل الأمانة هذا البند، أثناء الجلسة الافتتاحية للاجتماع، فوجه الانتباه إلى الوثائق ذات الصلة وأوجز الأعمال التي قامت بها الأمانة خلال الفترة التي أعقبت الاجتماع الثاني للمؤتمر.
    b) Tener en cuenta la labor realizada por la secretaría al examinar el proyecto de presupuesto para el bienio 2009 - 2010. UN (ب) أن يراعي الأعمال التي قامت بها الأمانة عند النظر في مشروع الميزانية لفترة السنتين 2009 - 2010.
    Varios participantes, algunos de cuales hablaron en nombre de grupos de países, acogieron con satisfacción la labor realizada por la secretaría y otras organizaciones que habían explicado sus actividades, y señalaron que el intercambio de información era fundamental, entre otras cosas, para los objetivos del Enfoque Estratégico, para potenciar la cooperación internacional y lograr el objetivo fijado para 2020. UN 125- وتحدّث عدد من الممثلين، من بينهم عدة متحدثين تحدثوا نيابة عن مجموعة من البلدان، فرحّبوا بالأعمال التي قامت بها الأمانة والمنظمات الأخرى التي وصفت عملياتها، ولاحظوا أن تبادل المعلومات يمثّل عنصراً أساسياً في أهداف النهج الاستراتيجي، من أجل تعزيز التعاون الدولي وإنجاز هدف عام 2020 في جملة أمور.
    A menos que se indique lo contrario o que sea evidente en el contexto, en la presente nota se exponen las actividades emprendidas por la Secretaría durante el período comprendido entre el 1º de mayo de 2005 y el 30 de abril de 2006. UN 1 - باستثناء الإشارة إلى عكس ذلك، أو حيثما يتضح من السياق، تصف هذه المذكرة الأنشطة التي قامت بها الأمانة أثناء الفترة من 1 أيار/مايو 2005 إلى 30 نيسان/أبريل 2006.
    Además, tomó nota de las iniciativas emprendidas por la Secretaría para promover las alianzas con el sector privado encaminadas a luchar contra la corrupción, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes, y pidió a la Secretaría que siguiera prestando asistencia en la promoción del conocimiento de los principios de la Convención entre la comunidad empresarial. UN وأحاط المؤتمر علما كذلك بالمبادرات التي قامت بها الأمانة لتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص من أجل مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وطلب إلى الأمانة أن تستمر في المساعدة على إذكاء الوعي بمبادئ الاتفاقية في دوائر الأعمال التجارية.
    81. El Grupo de trabajo tal vez desee tomar nota de las iniciativas emprendidas por la Secretaría para colaborar con las organizaciones internacionales y regionales y promover alianzas con el sector privado, las instituciones académicas y los medios de comunicación. UN 81- ولعلّ الفريق العامل يحيط علماً بالمبادرات التي قامت بها الأمانة للتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ولتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص والأكاديميات ووسائل الإعلام.
    II. Actividades llevadas a cabo por la secretaría y gastos incurridos en 2004 UN ثانياً - الأنشطة التي قامت بها الأمانة والمصروفات المتوقعة في عام 2004
    I. Actividades llevadas a cabo por la secretaría y gastos incurridos en 2005 UN أولاً - الأنشطة التي قامت بها الأمانة والنفقات المتكبدة في عام 2005
    Por último, el orador presentó las actividades de la secretaría emprendidas en apoyo de la NEPAD y el desarrollo de África, al tiempo que invitaba a la presentación de propuestas sobre medios y maneras para mejorarlas. UN وأخيراً، عرض المنسق الخاص لأفريقيا الأنشطة التي قامت بها الأمانة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وموجهاً الدعوة إلى تقديم مقترحات بشأن سبل ووسائل تحسينها.
    Incluye además datos exhaustivos sobre el número y los tipos de cursillos (nacionales y subregionales) y sobre actividades de asistencia técnica de otra índole realizados por la Secretaría. UN وهو يشتمل على معلومات تفصيلية عن عدد وأنواع حلقات التدريب العملي (الوطنية ودون الإقليمية) وأنشطة المساعدة التقنية الأخرى التي قامت بها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more