"التي قدمتها الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcionada por la secretaría
        
    • facilitada por la secretaría
        
    • presentada por la secretaría
        
    • de la secretaría
        
    • suministrada por la Secretaría
        
    • presentadas por la secretaría
        
    • presentados por la secretaría
        
    • proporcionadas por la secretaría
        
    • proporcionada por ésta
        
    • prestada por la Secretaría
        
    • formuladas por la secretaría
        
    • que la Secretaría
        
    • que le presentó la secretaría
        
    • proporcionados por la Secretaría
        
    El Consejo examinó las disposiciones destinadas a asegurar que se efectuaran los pagos al Fondo de Indemnización, a la luz de la información proporcionada por la secretaría. UN وناقش المجلس الترتيبات اللازمة لكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    Basándose en la información incorrecta proporcionada por la secretaría, el Grupo llegó a una conclusión errónea sobre la admisibilidad. UN وأدت المعلومات الخاطئة التي قدمتها الأمانة إلى توصل الفريق إلى قرار غير سليم بشأن الأهلية.
    El Comité decidió seguir examinando la información facilitada por la secretaría en su siguiente reunión, junto con cualquier actualización de dicha información. UN وقررت اللجنة أن تواصل، في اجتماعها المقبل، النظر في المعلومات التي قدمتها الأمانة وكذلك في أي تحديث لهذه المعلومات.
    40. El PRESIDENTE, al no haber observaciones, sugiere que la Junta tome nota de la información presentada por la secretaría. UN 40- الرئيس: لاحظ أنه لا توجد أية تعليقات، واقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    Toma nota de las explicaciones de la secretaría, en particular de la imposibilidad de prever la documentación solicitada por el Consejo de Seguridad. UN وقالت إنها أحاطت علما بالإيضاحات التي قدمتها الأمانة العامة، لا سيما بالنسبة لما يطلبه مجلس الأمن من وثائق غير متوقعة.
    La Comisión tomó nota de la información suministrada por la Secretaría con respecto al programa de publicaciones y las limitaciones presupuestarias y solicitó que se efectuaran las previsiones presupuestarias pertinentes para el próximo bienio. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن برنامج المطبوعات والقيود المفروضة على الميزانية، وطلبت إدراج اعتمادات كافية في الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    A pesar de las aclaraciones presentadas por la secretaría, el Gobierno de Eritrea insistió en que no permitiría que el Sr. Ennifar permaneciera o entrara en el país en calidad de funcionario de la MINUEE. UN ورغم التوضيحات التي قدمتها الأمانة العامة، أصرت حكومة إريتريا على أن السيد النيفر لم يعد بإمكانه البقاء في البلد أو دخولها كمسؤول في البعثة.
    Documentos temáticos presentados por la secretaría al Grupo de Trabajo de la fase IV UN الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة
    El Comité tomó nota de la información proporcionada por la secretaría. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    La novena reunión de los comités recibió con agrado la información proporcionada por la secretaría sobre los Estados que no presentaban informes y esperaba con interés seguir celebrando consultas sobre esta cuestión. UN ورحب الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن الدول التي لم تقدم تقاريرها، وأعرب عن تطلعه إلى مزيد من التشاور بشأن تلك القضية.
    La mayoría de los que respondieron consideraban que la calidad de la documentación proporcionada por la secretaría era satisfactoria. Sin embargo, la mitad de quienes contestaron declararon que no les satisfacía la tardanza en la distribución de los documentos. UN ورأى معظم المجيبين أن نوعية الوثائق التي قدمتها الأمانة العامة مرضية، غير أن نصفهم ذكر أنهم ليسو راضين عن تأخر تعميم الوثائق.
    La Comisión decidió tomar nota de la información facilitada por la secretaría. UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    13. Toma nota de la información detallada facilitada por la secretaría acerca de la proyectada División de Servicios de Gestión. UN 13 - يلاحظ المعلومات التفصيلية التي قدمتها الأمانة بصدد شعبة شؤون الإدارة المقترحة.
    27. Los miembros de la Junta trataron también de la dirección futura del Fondo a la luz de la información facilitada por la secretaría. UN 27- ناقش أعضاء المجلس كذلك الاتجاه المستقبلي للصندوق في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    La Junta tomó nota de la documentación presentada por la secretaría. UN وأحاط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة.
    El Comité tomó nota de la información presentada por la secretaría. UN وأحاطت اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    Las explicaciones de la secretaría han reforzado la convicción del representante del Canadá de que el Secretario General actuó dentro del ámbito de sus atribuciones. UN وأضاف أن التوضيحات التي قدمتها الأمانة عززت اقتناعه بأن الأمين العام قد تصرف في حدود صلاحياته.
    35. El PRESIDENTE señala que no se ha solicitado hacer uso de la palabra y sugiere que la Junta tome nota de la documentación suministrada por la Secretaría respecto del tema. UN 35- الرئيس: ذكر أنه لم يرد طلب بتناول الكلمة واقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة التي قدمتها الأمانة عن هذا البند.
    Así quedó la cuestión, esencialmente, después de toda una serie de solicitudes presentadas por la secretaría para que se concediera más tiempo para proseguir los contactos, en particular con las autoridades de Eritrea. UN وهناك بقيت المسألة أساسا، على ضوء مجموعة الطلبات التي قدمتها الأمانة العام لمزيد من الوقت بغية مواصلة الاتصالات، لا سيما مع السلطات الإريترية.
    Los documentos presentados por la secretaría no justifican de manera suficientemente convincente el enorme volumen de fondos que se solicita. UN وأضاف أن الوثائق التي قدمتها اﻷمانة العامة لا تعطي تبريرا مقنعا بشكل كاف للحجم الضخم المطلوب من اﻷموال.
    No obstante, agradece las aclaraciones proporcionadas por la secretaría en la sesión anterior, que contribuyeron al resultado satisfactorio de las consultas oficiosas. UN واستدرك قائلا إنه يقدر التوضيحات التي قدمتها الأمانة العامة في الجلسة السابقة، والتي أسهمت في نجاح المشاورات غير الرسمية.
    El Presidente propuso a la Comisión que aceptara las credenciales de todos los representantes mencionados en el memorando de la secretaría y en la documentación adicional proporcionada por ésta durante la reunión de la Comisión de Verificación de Poderes, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes a las que se hace referencia en el párrafo 2 del memorando de la secretaría habrán de comunicarse a ésta cuanto antes. UN ٧ - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة اﻷمانة العامة المستكملة بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها اﻷمانة العامة خلال اجتماع لجنة وثائق التفويض على أساس أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة ٢ من مذكرة اﻷمانة العامة سترسل إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    – Empírico (el Relator Especial no está en condiciones de analizar la impresionante documentación existente sobre el tema Pese a la valiosa ayuda prestada por la Secretaría; el Relator Especial aprovecha esta ocasión para expresar a ésta su más profundo reconocimiento. UN )٧٤١( رغم المساعدة القيمة التي قدمتها الأمانة العامة؛ ويغتنم المقرر الخاص هذه المناسبة للتعبير عن عظيم امتنانه.
    Las propuestas formuladas por la secretaría simplemente podrían reducir el alcance del proyecto sin hacer frente a sus sobrecostos. UN والمقترحات التي قدمتها الأمانة العامة قد تحد من نطاق المشروع فقط بدون التصدي لتجاوز تكاليفه الحدود المقررة.
    Y más lamentablemente aún, la información que la Secretaría me había facilitado, y que transmití a los representantes, era errónea. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة لي، والتي نقلتها إلى الممثلين، كانت خاطئة.
    118. Durante el período que se examina, la Junta Ejecutiva controló y examinó las necesidades y la situación de los recursos para la labor relativa al MDL basándose en los informes que le presentó la secretaría en cada una de sus reuniones. UN 118- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المجلس التنفيذي برصد واستعراض الاحتياجات من الموارد وحالة الموارد المتاحة للعمل المتصل بآلية التنمية النظيفة، مستنداً في ذلك إلى التقارير التي قدمتها الأمانة في كل اجتماع من اجتماعات المجلس.
    Toma nota con satisfacción de los detalles y explicaciones proporcionados por la Secretaría durante las consultas celebradas recientemente. UN ولاحظت بارتياح التفاصيل والشروح التي قدمتها الأمانة أثناء المشاورات التي دارت مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more