Nota: Esta compilación recoge las propuestas formuladas por las delegaciones en el curso del debate sobre la cuestión de la complementariedad. | UN | ملاحظة: ترمي هذه الورقة الى إيراد الاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال مناقشة مسألة التكامل. |
El Sr. Alain Pellet, Relator Especial, comenta las observaciones formuladas por las delegaciones sobre el tema relativo a las reservas a los tratados. | UN | وعلق المقرر الخاص، السيد ألان بيليه، على الملاحظات التي قدمتها الوفود بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Las sugerencias hechas por las delegaciones serían muy útiles. | UN | وأضاف قائلا إن الاقتراحات التي قدمتها الوفود ستكون لها فائدة كبيرة. |
, decidió incorporar en el proyecto las adiciones y enmiendas de las delegaciones relativas a sus respectivos países y presentar el informe revisado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | أن تدرج في المشروع المذكور الاضافات والتعديلات التي قدمتها الوفود والمتصلة ببلدانهم، وأن تقدم التقرير المنقح، الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Deseo asegurar a la Comisión que examinaremos minuciosamente el documento presentado por el Presidente y los documentos de trabajo presentados por las delegaciones. | UN | ونود التأكيد للهيئة على أننا سندرس بعناية الوثيقة التي قدمها الرئيس وورقات العمل التي قدمتها الوفود. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe y transmitirlo al Consejo Económico y Social con las observaciones y la orientación proporcionadas por las delegaciones. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. |
La Junta Ejecutiva podría tomar nota del informe y decidir trasmitirlo al Consejo Económico y Social junto con las observaciones y orientaciones que proporcionen las delegaciones en el actual período de sesiones. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y orientaciones que formulen las delegaciones. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود. المحتويات |
El Prof. James Crawford, Relator Especial, comenta las observaciones formuladas por las delegaciones sobre el tema relativo a la responsabilidad de los Estados. | UN | وعلق المقـرر الخـاص، البروفسـور جيمس كروفـورد، علــى الملاحظات التي قدمتها الوفود فيما يتعلق بموضـوع مسؤوليـة الدول. |
RESPUESTA DEL GOBIERNO DE LA INDIA A LAS RECOMENDACIONES formuladas por las delegaciones DURANTE EL EXAMEN | UN | رد حكومة الهند على التوصيات التي قدمتها الوفود |
El Gobierno de Botswana ha examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el Examen Periódico Universal de Botswana y responde lo siguiente: | UN | نظرت حكومة بوتسوانا في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل لبوتسوانا وكان ردها كالآتي: |
Las autoridades de la Federación de Rusia han examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico universal y responden lo siguiente. | UN | نظرت سلطات الاتحاد الروسي في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل للاتحاد الروسي، وهي تعلن ما يلي: |
El Grupo decidió continuar examinando el documento oficioso del Presidente junto con las propuestas formuladas por las delegaciones durante su próximo período de sesiones. | UN | وقرر الفريق مواصلة النظر في ورقة الرئيس غير الرسمية إلى جانب الاقتراحات التي قدمتها الوفود في دورته المقبلة. |
Nota: En el presente documento se reúnen los textos oficiosos presentados por el Presidente acerca de la definición de los crímenes básicos y la recopilación de las propuestas y sugerencias formuladas por las delegaciones con respecto a la definición de esos crímenes. | UN | ملاحظة: تضم هذه الورقة النصوص غير الرسمية المقدمة من الرئيس المتعلقة بتعريف الجرائم اﻷساسية وتجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود بشأن تعريف هذه الجرائم. |
Necesitamos utilizar las observaciones, opiniones y sugerencias hechas por las delegaciones durante las dos reuniones. | UN | ونحتاج إلى الاستفادة من الملاحظات والآراء والاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال الاجتماعين. |
Ambos documentos se habían adaptado para reflejar la etapa que habían alcanzado las deliberaciones y las sugerencias hechas por las delegaciones. | UN | وقد أجريت تعديلات على كلتا الوثيقتين لتعكس مرحلة المناقشات التي تم الوصول إليها، والمقترحات التي قدمتها الوفود. |
Las contribuciones de las delegaciones en reuniones entre períodos de sesiones y en otras reuniones habían conducido a los resultados satisfactorios logrados en ese período de sesiones. | UN | وقالت إن المدخلات التي قدمتها الوفود في الاجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات اﻷخرى قد أدت إلى النتيجة الناجحة التي حققتها هذه الدورة. |
He transmitido a la Asamblea los documentos de posición presentados por las delegaciones o grupos de delegaciones al grupo de trabajo, así como un compendio de los documentos de posición preparados por la secretaría del Consejo Económico y Social. | UN | ورفعت إلى الجمعية العامة ورقات الموقف التي قدمتها الوفود أو مجموعات الوفود إلى الفريق العامل المخصص، كما وافيتها بخلاصة لورقات الموقف أعدتها أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Decidir transmitirlo al Consejo Económico y Social junto con las observaciones y la orientación proporcionadas por las delegaciones en el período de sesiones en curso. | UN | 2 - يقرر إحالة هذا التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y decidir transmitirlo al Consejo Económico y Social junto con las observaciones y la orientación que proporcionen las delegaciones en el período de sesiones en curso. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. المحتويات |
4. Decide transmitir el informe mencionado (E/ICEF/2009/3) al Consejo Económico y Social, junto con un resumen de las observaciones y las orientaciones que formulen las delegaciones en el actual período de sesiones; | UN | 4 - يقرر إحالة التقرير المذكور أعلاه (E/ICEF/2009/3) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بموجز للتعليقات والإرشادات التي قدمتها الوفود في الدورة الحالية؛ |
Los patrocinadores actualizarán el proyecto de resolución en función de las propuestas realizadas por las delegaciones. | UN | وسيقوم مقدمو مشروع القرار بتقديم مشروع قرار محدث استنادا إلى الاقتراحات التي قدمتها الوفود. |
2. Decidir transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con los comentarios y la orientación proporcionados por las delegaciones en el actual período de sesiones. | UN | 2 - يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. |
El Presidente elaboró varios documentos de trabajo y el Grupo de Trabajo examinó también propuestas presentadas por delegaciones. | UN | وأعد الرئيس عدة أوراق عمل وكان معروضا على الفريق العامل أيضا المقترحات التي قدمتها الوفود. |
En el informe del Secretario General se han tomado en cuenta las contribuciones del Grupo de alto nivel y del Proyecto del Milenio, así como las contribuciones aportadas por las delegaciones durante las numerosas consultas que se celebraron a principios de este año. | UN | ولقد أخذ تقرير الأمين العام في الحسبان إسهامات الفريق ومشروع الألفية، وكذلك الإسهامات التي قدمتها الوفود أثناء المشاورات العديدة التي أُجريت في بداية هذا العام. |
54. En cuanto a las mejoras en la presentación del presupuesto, la Contralora observó que se debían a la información proporcionada por las delegaciones respecto de lo que faltaba en el documento y lo que los Estados Miembros querían ver en él. | UN | 54- وفيما يتعلق بالتحسينات التي أُدخلت على عرض الميزانية، بيّنت المراقبة المالية أن ذلك يعود إلى المعلومات التي قدمتها الوفود عن أوجه النقص وعمّا تريد الدول الأعضاء أن تراه في الوثيقة. |
El Comité tuvo ante sí varios documentos presentados por diferentes delegaciones. | UN | 24 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق التي قدمتها الوفود. |