Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣. |
Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣. |
Las 11 notas informativas sobre los países y recomendaciones de los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva en 2002 respecto de los países con ciclos de programación unificados mejoraron considerablemente. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
Se informó de esta reducción en los documentos E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2 presentados a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣. |
Este aspecto se analiza con más detalle en el documento DP/FPA/2000/CRP.3, que se presentó a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2000. | UN | وترد مناقشة أكثر تفصيلا لذلك في الوثيقة DP/FPA/2000/CRP.3، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2000. |
El objetivo no se cumplió y el nuevo Administrador lo reiteró como una meta permanente de los planes de actividades para el período 2000 - 2003, que se presentaron a la Junta Ejecutiva en enero de 2000. | UN | ولكن هذا الهدف لم يتحقق، وأعاد مدير البرنامج الجديد إدراجه كهدف مستمر في خطط الأعمال المستهدفة للفترة المالية 2000-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000. |
En el documento presentado a la Junta Ejecutiva se explicaba la función del PNUD, se detallaban las tareas realizadas y se presentaban planes para el futuro. | UN | وتوضح الورقة التي قدمت إلى المجلس التنفيذي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتبين تفصيلا اﻷعمال الجارية، وتعرض خططا للمستقبل. |
En el documento presentado a la Junta Ejecutiva se explicaba la función del PNUD, se detallaban las tareas realizadas y se presentaban planes para el futuro. | UN | وتوضح الورقة التي قدمت إلى المجلس التنفيذي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتبين تفصيلا اﻷعمال الجارية، وتعرض خططا للمستقبل. |
La Directora señaló que el Instituto ya había preparado una versión revisada de la estructura de financiación sostenible sobre la base del documento presentado a la Junta y el Vicesecretario General en 2013. | UN | وأشار المدير إلى أن المعهد أعد بالفعل هيكلا منقحا للتمويل المستدام يقوم على الورقة التي قدمت إلى المجلس وإلى نائب الأمين العام في عام 2013. |
Las políticas y los procedimentos actuales del Fondo en esas tres esferas se describieron en el documento E/ICEF/1993/AB/L.3, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وتتضمن الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.3 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيان السياسات واﻹجراءات الحالية للمنظمة بخصوص هذه الميادين الثلاثة. |
El presente informe proporciona una actualización del estado de aplicación por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos de las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en el documento DP/2002/CRP.13, presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002. | UN | ترد في هذا التقرير معلومات عن حالة متابعة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للتقرير المتعلق بتنفيذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2001-2002 الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.13 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002. |
Las 11 notas informativas sobre los países y recomendaciones de los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva en 2002 respecto de los países con ciclos de programación unificados mejoraron considerablemente. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
c) Presupuesto bienal de apoyo: En esta sección se establece una relación entre el plan de recursos generales y el presupuesto bienal de apoyo, y se indican, en cifras netas y brutas, las estimaciones presupuestarias presentadas a la Junta Ejecutiva. | UN | )ج( ميزانية الدعم لفترة السنتين: يربط هذا الفرع خطة الموارد الشاملة بميزانية الدعم لفترة السنتين، ويشمل مجموع تقديرات الميزانية الصافية واﻹجمالية على السواء، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي. |
El examen de las actividades de evaluación en relación con los programas por países del UNFPA presentados a la Junta Ejecutiva en 2009 se resume en el gráfico 2. Gráfico 2 | UN | ويتضمن الشكل 2 موجزا لاستعراض أنشطة التقييم ذات الصلة بالبرامج القطرية للصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2009. |
En la preparación de todos los programas del UNFPA para los países presentados a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones se utilizaron las evaluaciones de los programas por países anteriores. | UN | واستفاد جميع البرامج القطرية للصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية للمجلس من عمليات تقييم البرامج القطرية السابقة. |
Las responsabilidades que incumben a la División de Tecnología de la Información se describieron en: “Organización del UNICEF” (E/ICEF/Organization/Rev.3), que se presentó a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 1998. | UN | وقد أدرجت مسؤوليات شعبة تكنولوجيا المعلومات في منشور " تنظيم اليونيسيف " )E/ICEF/Organization/Rev.3( التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
El presente documento consiste en un seguimiento al informe sobre " El niño y la mujer en las situaciones de emergencia: prioridades estratégicas y problemas operacionales del UNICEF " (E/ICEF/ 1997/7), que se presentó a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | 1 - تشكل هذه الوثيقة متابعة للتقرير المعنون " الطفل والمرأة في حالات الطوارئ: أولويات استراتيجية وشواغل تنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة " التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 1997. |
El objetivo no se cumplió y el nuevo Administrador lo reiteró como una meta permanente de los planes de actividades para el período 2000-2003, que se presentaron a la Junta Ejecutiva en enero de 2000. | UN | ولكن هذا الهدف لم يتحقق، وأعاد مدير البرنامج الجديد إدراجه كهدف مستمر في خطط الأعمال المستهدفة للفترة المالية 2000-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000. |
También se refirió a los cuadros facilitados a la Junta Ejecutiva, que mostraban que los gastos administrativos en el bienio 1992-1993 representaron solamente el 30% de los gastos generales por concepto de servicios administrativos y de apoyo a los programas. | UN | كما أشارت إلى الجداول التي قدمت إلى المجلس التنفيذي، والتي تبين أن النفقات الادارية في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ لم تبلغ سوى ٣٠ في المائة من مجموع نفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي. |
Se observó también que Turquía había sido uno de los primeros países en presentar a la Junta Ejecutiva programas conjuntos PNUD y FNUAP. | UN | ولوحظ أيضا أن تركيا كانت من أوائل البلدان التي قدمت إلى المجلس التنفيذي برامج مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El Director de la División de Programas ofreció una sinopsis de las 49 notas informativas sobre países que se presentaban a la Junta para que ésta formulara observaciones al respecto. | UN | 24 - قدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما للمذكرات القطرية التي قدمت إلى المجلس للتعليق عليها وعددها 49 مذكرة. |
El Administrador Auxiliar, si bien lamentó la naturaleza de la información que se estaba presentando a la Junta Ejecutiva, presentó sus seguridades y su compromiso de que la cuestión sería totalmente resuelta recurriendo a todos los cursos de acción posibles. | UN | ٦٧ - وأعرب مساعد مدير البرنامج عن اﻷسف لطبيعة المعلومات التي قدمت إلى المجلس التنفيذي، ولكنه أكد للمجلس وتعهد بأن يصل إلى نتيجة حاسمة في هذا الموضوع وأن يطرق كل سبل العمل الممكنة في هذا السبيل. |