"التي قدمت مطالبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que habían presentado reclamaciones
        
    • que han presentado reclamaciones
        
    • que presentaron reclamaciones
        
    • que hubieren presentado reclamaciones
        
    • que hubieran presentado reclamaciones
        
    Esos informes se distribuyeron a todos los gobiernos y las organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Gobierno del Iraq. UN وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق.
    Esos informes se distribuyeron a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Iraq. UN وعمّم هذان التقريران على جميـع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات وكذلك العراق.
    Los dos informes del artículo 16 se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, a los gobiernos que habían presentado reclamaciones y al Gobierno del Iraq. UN وهذان التقريران اللذان أعدا بموجب المادة 16 وزعا على أعضاء مجلس الإدارة والحكومات التي قدمت مطالبات وعلى حكومة العراق.
    Los informes se distribuyen también al Gobierno del Iraq y a todos los Estados y organizaciones internacionales que han presentado reclamaciones. UN وتعمم هذه التقارير أيضا على حكومة العراق وعلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Los informes con arreglo al artículo 16 fueron transmitidos al Gobierno del Iraq y a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que presentaron reclamaciones. UN وعممت التقارير عن المادة 16 على حكومة العراق وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Ese informe fue distribuido a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Gobierno del Iraq. UN وتم تعميم التقرير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة العراق أيضاً.
    La decisión fue comunicada a todas las entidades que habían presentado reclamaciones. UN وقد أبلغت بالمقرر جميع الكيانات التي قدمت مطالبات.
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق.
    . Como se prevé en las Normas, esos informes se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, el Gobierno de la República del Iraq y los gobiernos y las organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones. UN وعلى النحو المنصوص عليه في القواعد، جرى تعميم هذين التقريرين على أعضاء مجلس اﻹدارة وعلى حكومة جمهورية العراق وعلى الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Los dos informes del artículo 16 se distribuyeron a los miembros del Consejo de Administración, a los gobiernos que habían presentado reclamaciones y al Gobierno del Iraq. UN وهذان التقريران، اللذان أعدا بموجب المادة 16، وزعا على أعضاء مجلس الإدارة والحكومات التي قدمت مطالبات وعلى حكومة العراق.
    Las cuentas del reclamante incluían ajustes por las filiales extranjeras del reclamante que no se habían visto afectadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, así como por las filiales que habían presentado reclamaciones aparte a la Comisión. UN وتضمنت أرقام صاحب المطالبة تعديلات للفروع الأجنبية للمطالب التي لم تتأثر بغزو العراق الكويت واحتلاله لها، فضلا عن الفروع التي قدمت مطالبات منفصلة إلى اللجنة.
    El Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que enviara cartas a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones de las categorías D, E y F a fin de que indicaran la identidad de los individuos y toda otra información de carácter confidencial o privilegiado desde el punto de vista comercial que se debiera eliminar antes de que los grupos de comisionados presentaran los documentos de reclamación a terceros. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يكتب الى الحكومات التي قدمت مطالبات من الفئات دال وهاء وواو، كيما تحدد هويات اﻷفراد، وكيما تبين أي معلومات أخرى قد تكون سرية أو امتيازية من الناحية التجارية ويتعين محوها قبل قيام أفرقة المفوضين بتقديم وثائق المطالبات الى أطراف ثالثة.
    Esos informes fueron distribuidos a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). UN وأرسلت هذه التقارير إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وإلى حكومة العراق ( " العراق " ).
    Este informe se distribuyó a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones y a la República del Iraq (en adelante " el Iraq " ). UN وقد تم تعميم هذا التقرير على جميع الحكومات التي قدمت مطالبات وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    Esos informes fueron distribuidos a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). UN وعُممت تلك التقارير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وإلى حكومة العراق ( " العراق " ).
    Los informes se distribuyen también al Gobierno del Iraq y a todos los Estados y organizaciones internacionales que han presentado reclamaciones. UN وتعمم هذه التقارير أيضاً على حكومة العراق وعلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    99. Los Comisionados observan que las entidades receptoras que han presentado reclamaciones en las subcategorías " E1 " , " E4 " , " F1 " y " F4 " forman parte del Gobierno, o bien eran financiadas regularmente con cargo al presupuesto público. UN 99- ويلاحظ الفريق أن الكيانات المتلقية التي قدمت مطالبات من الفئات " هاء-1 " و " هاء-4 " و " واو-1 " و " واو-4 " إما تشكل جزءاً من الحكومة، وأما كيانات تمول عادة من ميزانية الحكومة.
    Con las dos decisiones adoptadas por el Consejo de Administración para las series más recientes de reclamaciones de las categorías " A " y " B " , los 95 gobiernos y las 15 organizaciones internacionales que han presentado reclamaciones ante la Comisión ahora han recibido concesiones de indemnización por lo menos en una de las tres categorías de reclamaciones individuales de tramitación acelerada. UN وبعد اعتماد مجلس اﻹدارة المقررين المتعلقين بالدفعات اﻷخيرة من المطالبات من الفئتين ألف وباء، حصلت جميع الحكومات اﻟ ٩٥ والمنظمات الدولية اﻟ ١٥ التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، على قرارات التعويض فيما لا يقل عن فئة واحدة من الفئات المستعجلة الثلاث للمطالبات الفردية.
    Los gobiernos o entidades autorizadas que presentaron reclamaciones carentes de los requisitos oficiales fueron notificados de ello y se les concedió un plazo de 60 días para subsanar cualquier deficiencia. UN وأُخطرت الحكومات أو الكيانات المخولة التي قدمت مطالبات لا تفي بالاشتراطات الرسمية بعدم استيفائها لهذه الاشتراطات ومُنحت مهلة مدتها ستون يوما لتدارك أي نقص.
    Los gobiernos o entidades autorizadas que presentaron reclamaciones carentes de los requisitos oficiales fueron notificados de ello y se les concedió un plazo de 60 días para subsanar cualquier deficiencia. UN وأُخطرت الحكومات أو الكيانات المخولة التي قدمت مطالبات لا تفي بالاشتراطات الرسمية بعدم استيفائها لهذه الاشتراطات ومُنحت مهلة مدتها ستون يوما لتدارك أي نقص.
    Tales informes también se transmiten al Gobierno del Iraq y a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que hubieren presentado reclamaciones para que hagan observaciones. UN كما تعمَّم هذه التقارير التماسا للتعليق على الحكومة العراقية وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    El Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que informara a los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras entidades que hubieran presentado reclamaciones que fueran a examinarse en futuros informes presentados con arreglo al artículo 16, que indicaron información del mismo tipo que debiera protegerse en caso de presentarse a terceros. UN وكذلك طلب المجلس الى اﻷمين التنفيذي أن يبلغ الحكومات والمنظمات الدولية وسائر الكيانات التي قدمت مطالبات ستتم تغطيتها في التقارير المستقبلية المتعلقة بالمادة ١٦ كيما تقوم بتجديد المعلومات المماثلة الجديرة بالحجب وعدم اﻹفصاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more