El programa de trabajo de ambas reuniones se ajustó a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos, que fueron ulteriormente aprobadas por la Comisión en su 31° período de sesiones. | UN | وكان برنامج عمل كل من الاجتماعين متفقا مع التوصيات التي قدمها فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية، والتي أقرتها اللجنة لاحقا في دورتها الحادية والثلاثين. |
A este respecto, las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos Jurídicos merecen un examen minucioso. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن التوصيات التي قدمها فريق الخبراء القانونيين تستحق أن تُدرس بعناية. |
Ello sería una respuesta a una de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos convocado por el Secretario General de la UNCTAD en 1992. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل استجابة ﻹحدى التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الذي دعاه اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى الاجتماع في عام ١٩٩٢. |
Entre las recomendaciones hechas por el Grupo de Expertos Gubernamentales cabe mencionar las siguientes: | UN | وتشمل التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين ما يلي: |
Las sugerencias hechas por el Grupo de Expertos Gubernamentales calificados, encargados del establecimiento de nuevos principios y lineamientos en materia de verificación, son particularmente oportunas en esta etapa porque responden a nuevas necesidades que es importante atender. | UN | والاقتراحات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين لوضع مبادئ وتوجيهات جديــدة في مجــال التحقق تجيء في وقتها تماما في هذه المرحلة ﻷنها تلبي الاحتياجات الجديدة التي يجب أن نفي بها. |
b) Número de conclusiones y recomendaciones del Grupo de Expertos que reciben el visto bueno del Comité | UN | (ب) عدد الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها فريق الخبراء ووافقت عليها اللجنة |
12. Aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Estudio sobre las repercusiones de la ciencia y la tecnología sobre las cuestiones relacionadas con los sexos en los países en desarrollo, en particular con respecto a la Declaración de Intención sobre los sexos, la ciencia y la tecnología para un desarrollo humano sostenible. | UN | ٢١- تنفيذ التوصيات التي قدمها فريق الخبراء المعني بآثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بإعلان النوايا بشأن الجنسين والعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية البشرية المستدامة. |
Otros alentaron al Comité a tomar más medidas, en particular, a adoptar nuevas decisiones sobre las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos en su informe final. | UN | وشجع أعضاء آخرون اللجنة على اتخاذ المزيد من الإجراءات، ومنها على وجه الخصوص اعتماد تدابير جديدة تتصل بالتوصيات التي قدمها فريق الخبراء في تقريره النهائي. |
Se están adoptando medidas en relación con cierto número de recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos y por otros órganos durante la Asamblea General, incluida la Junta de Auditores. | UN | ٤١ - يجري بالفعل اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات التي قدمها فريق الخبراء وبشأن توصيات أخرى جرى تقديمها أثناء انعقاد الجمعية العامة، بما في ذلك توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Se están adoptando medidas en relación con varias recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos y por otros órganos durante la Asamblea General, incluida la Junta de Auditores. | UN | ٧٤ - يجري بالفعل اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات التي قدمها فريق الخبراء وبشأن توصيات أخرى جرى تقديمها أثناء انعقاد الجمعية العامة، بما في ذلك توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Además de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a los niveles prometidos, se deben estudiar seriamente las importantes recomendaciones sobre mecanismos innovadores de financiación para la erradicación de la pobreza, el crecimiento y el desarrollo sostenible formuladas por el Grupo de Expertos establecido por iniciativa del Presidente del Brasil. | UN | ولاحظ أنه يلزم، بالإضافة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستويات التي تم التعهد بها، دراسة التوصيات الهامة الخاصة بالآليات الابتكارية للتمويل بصورة جدية، من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق النمو والتنمية المستدامة، وهي التوصيات التي قدمها فريق الخبراء المنشأ بمبادرة من رئيس البرازيل. |
Uganda ha tomado conocimiento de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos para mejorar el cumplimiento de la resolución 1493 (2003) del Consejo de Seguridad. | UN | لاحظت أوغندا التوصيات التي قدمها فريق الخبراء والهادفة إلى تحسين تطبيق قرار مجلس الأمن 1493 (2003). |
En el primer día, las presentaciones formuladas por el Grupo de Expertos y los representantes de los organismos competentes de las Naciones Unidas permitieron a los participantes familiarizarse con el proceso ordinario y sentar las bases para las sesiones de los grupos de trabajo. | UN | 33 - وفي اليوم الأول، فإن العروض التي قدمها فريق الخبراء وممثلو وكالات الأمم المتحدة المعنية أتاحت للمشاركين الاطلاع على العملية المنتظمة وتحديد أرضية لجلسات الفريق العامل. |
La mayoría de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones o bien se han cumplido plenamente o bien se hallan en una etapa avanzada de aplicación (los detalles figuran en el anexo I del presente informe). | UN | ٦٢ - معظم التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات إما أنها نفذت بالكامل أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ )للاطلاع على التفاصيل، انظر المرفق اﻷول من هذا التقرير(. |
El Secretario General señala que, como se indica en el párrafo 2 de su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/C.5/51/9, de fecha 29 de noviembre de 1996), ya había tenido en cuenta todas las recomendaciones pertinentes formuladas por el Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones. | UN | ٣ - يشير اﻷمين العام إلى أنه، كما هو موضح في الفقرة ٢ من تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/C.5/51/9، المؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦(، قد أخذ فعلا في الحسبان جميع التوصيات ذات الصلة التي قدمها فريق الخبراء المستقلين الرفيعي المستوى المعني بالشراء. |
En su 42a sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2000, el Consejo Económico y Social aprobó las siguientes recomendaciones, formuladas por el Grupo de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas en su 15a reunión. | UN | في الجلسة العامة 42، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2000، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التوصيات التالية التي قدمها فريق الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة في اجتماعه الخامس عشر: |
El Grupo examinó los progresos realizados en la aplicación de cada una de las 24 recomendaciones hechas por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. | UN | ٥٧ - استعرض الفريق التقدم المحرز في تنفيذ كل توصية من التوصيات الأربع والعشرين التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة. |
Adherimos a las pertinentes recomendaciones hechas por el Grupo de Expertos al que el Secretario General encomendó la tarea de considerar todos los problemas relacionados con la mejor utilización de las operaciones de paz. | UN | ونحن نوافق على التوصيات ذات الصلة التي قدمها فريق الخبراء الذي أناط به الأمين العام مهمة للنظر في جميع المشاكل المتصلة بتحسين استخدام عملية السلام. |
A pesar de que el texto que acabamos de votar incluye elementos importantes, como reafirmar explícitamente el derecho de legítima defensa de todos los Estados enunciado en el Artículo 51 de la Carta, la delegación cubana lamenta que el texto no refleje fielmente todas las recomendaciones hechas por el Grupo de Expertos. | UN | وعلى الرغم من أن النص الذي اعتمدناه يتضمن عناصر هامة، مثل إعادة التأكيد صراحة على حق جميع الدول في الدفاع عن النفس الوارد في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن الوفد الكوبي يأسف لعدم تجسيد النص بإخلاص لجميع التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين. |
b) i) Número de conclusiones y recomendaciones del Grupo de Expertos que reciben el visto bueno del comité de sanciones | UN | (ب) ' 1` عدد التوصيات التي قدمها فريق الخبراء ووافقت عليها لجنة الجزاءات |
b) i) Número de conclusiones y recomendaciones del Grupo de Expertos que reciben el visto bueno del Comité | UN | (ب) ' 1` عدد الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها فريق الخبراء ووافقت عليها اللجنة |
25. Aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Estudio sobre las repercusiones de la ciencia y la tecnología sobre las cuestiones relacionadas con los sexos en los países en desarrollo, en particular con respecto a la Declaración de Intención sobre los sexos, la ciencia y la tecnología para un desarrollo humano sostenible. | UN | ٥٢- تنفيذ التوصيات التي قدمها فريق الخبراء المعني بآثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بإعلان النوايا بشأن الجنسين والعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية البشرية المستدامة. |