Con gran satisfacción he sabido que se han vuelto a estudiar minuciosamente las propuestas presentadas en 2006 y que se han desarrollado aún más en la plataforma de los Presidentes de este año. | UN | وقد علمتُ بارتياح كبير أن المقترحات التي قُدِّمت في عام 2006 أُعيد النظر فيها بأكملها وأعيد بحثها وتم تطويرها أكثر من قبل منتدى رؤساء دورة هذا العام. |
III. Resumen de las ponencias presentadas en la reunión | UN | ثالثاً- موجز العروض التي قُدِّمت في اجتماع الخبراء |
Resúmenes de las ponencias presentadas en el curso práctico celebrado durante la reunión del Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | مُلخَّصات العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في حلقة العمل المنعقدة أثناء اجتماع الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Las propuestas formuladas en dicho informe fueron objeto de seguimiento por un grupo de trabajo establecido para considerar varios aspectos prácticos relacionados con el proceso penal que podrían reducir la incidencia negativa en las personas agraviadas. | UN | والمقترحات التي قُدِّمت في هذا التقرير قام بمتابعتها فريق عامل أُنشئ للنظر في عدد من الجوانب العملية ذات الصلة بالإجراءات الجنائية التي يمكن أن تحدّ من الأثر السلبي الذي يتعرض له الأشخاص المتضررون. |
Se adjunta a la presente la lista de los candidatos* por orden alfabético, junto con los curricula vitae que se han presentado en relación con su candidatura. | UN | ومرفق بهذه الرسالة قائمة المرشحين* مرتبةً أبجديًا ومشفوعةً بسيرهم الشخصية التي قُدِّمت في إطار ترشيحاتهم. |
Agradece la asistencia prestada en esa esfera por el Gobierno de los Estados Unidos y por la Unión Europea. | UN | وذَكَر أن حكومته تقدِّر المساعدة التي قُدِّمت في هذا المجال من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Las ponencias presentadas en la sesión ofrecieron a los participantes información actualizada sobre la situación del sistema de vigilancia del tráfico aéreo basado en satélites que estaban desarrollando el Centro Aeroespacial Alemán (DLR) y la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | ووفَّرت العروضُ الإيضاحية التي قُدِّمت في الجلسة للمشاركين أحدث المعلومات عن حالة نظام مراقبة حركة الطيران بالسواتل الذي يقوم بتطويره المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوِّي ووكالة الفضاء الأوروبية. |
29. La documentación de las ponencias presentadas en las sesiones técnicas del Curso Práctico, así como en la sesión de carteles, puede consultarse en el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 29- ووثائق العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل وجلسة الملصقات متاحة في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Resúmenes de las ponencias presentadas en el curso práctico celebrado durante la reunión del Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, celebrada el 9 de febrero de 2012 | UN | ملخّصات العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في حلقة العمل المنعقدة أثناء اجتماع الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد في 9 شباط/فبراير 2012 |
20. Las ponencias presentadas en el curso práctico y los resúmenes de las monografías, así como el programa del curso y la documentación de fondo están disponibles en el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 20- وتتوافر على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في حلقة العمل وخلاصات الورقات المقدَّمة وكذلك برنامج حلقة العمل ومعلومات أساسية. |
29. Las ponencias presentadas en las sesiones técnicas del Curso Práctico, así como las presentadas en su sesión de carteles, pueden consultarse en el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 29- ووثائق العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل والجلسة الخاصة بالملصقات متاحة في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Las ponencias presentadas en el curso práctico y los resúmenes de las monografías, así como el programa del curso y la documentación de fondo, están disponibles en el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 28- وتتوافر على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في حلقة العمل وخلاصات الورقات، وكذلك برنامج حلقة العمل ومعلومات أساسية. |
29. Todas las ponencias presentadas en las sesiones técnicas del Curso Práctico y en su sesión de carteles pueden consultarse en el sitio web de la FAI: www.iafastro.org/index.html?title=2010_UN-IAF_Workshop. | UN | 29- ويمكن الاطلاع في الموقع الشبكي للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية على جميع الورقات التي قُدِّمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل وعُرضت في جلسة الملصقات التي نُظِّمت في إطار الحلقة: www.iafastro.org/index.html?title=2010_UN-IAF_Workshop. |
La Oficina de Ética también lanzó la verificación de declaraciones presentadas en 2010 (mediante una selección aleatoria estratificada de declarantes), exigiendo documentos de terceros que confirmasen la exactitud de las declaraciones. | UN | وقام مكتب الأخلاقيات أيضا بدور رائد بالنسبة للتحقق من الإقرارات التي قُدِّمت في عام 2010 (من خلال اختيار مقدمي الإقرارات بطريقة عشوائية حسب الفئات) باشتراط تقديم وثائق من طرف ثالث تؤيد دقة الإقرارات. |
Se están haciendo arreglos con las autoridades para trazar un plan de acción a fin de llevar a la práctica las propuestas formuladas en los seminarios de Kenya, Uganda y Zambia con el fin de mejorar la comprensión de las sanciones no privativas de libertad y promover el uso de dichas sanciones en África. | UN | وتُتَّخذ الآن ترتيبات مع السلطات المختصة لوضع خطة عمل لتنفيذ الاقتراحات التي قُدِّمت في حلقات العمل في أوغندا وكينيا وزامبيا بهدف تحسين فهم العقوبات بدون اعتقال وتشجيع مثل هذه العقوبات في أفريقيا. |
90. Qatar celebró las medidas para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU. | UN | 90- ورحبت قطر بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات التي قُدِّمت في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
9. De conformidad con el plan de trabajo del Comité, los cuatro grupos de trabajo se reunieron los días 11 y 12 de noviembre de 2014 para examinar los avances realizados en cuanto a la aplicación de las recomendaciones formuladas en reuniones anteriores y el modo de mantener ese impulso en 2015 y años posteriores. | UN | 9- ووفقاً لخطة عمل اللجنة الدولية، اجتمعت الأفرقة العاملة الأربعة يومي 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 لاستعراض التقدُّم المحرز في تنفيذ التوصيات التي قُدِّمت في الاجتماعات السابقة وفي سبل ووسائل المضي قدماً بها في عام 2015 وما بعده. |
Se proporcionó también información actualizada sobre las novedades en Trinidad y Tabago en la esfera de la divulgación de información sobre la gobernanza empresarial: se atribuyó al estudio sobre ese país presentado en el 28º período de sesiones la facilitación de los debates sobre las políticas conexas y la creación de capacidad. | UN | وقُدِّمت أيضاً معلومات محدَّثة بشأن التطورات في ترينيداد وتوباغو في مجال الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات، حيث أُشيد بدور دراسة الحالة المتعلقة بهذا البلد، التي قُدِّمت في الدورة الثامنة والعشرين، في تيسير المناقشات المتعلقة بالسياسات وبناء القدرات. |
11. El Presidente, recordando las directrices sobre la documentación comunicadas a las delegaciones antes de la Conferencia, dice que, si bien muchas delegaciones presentaron los documentos en el plazo previsto, el número de documentos presentados hasta el presente supera el número total presentado en todas las Conferencias de examen anteriores. | UN | 11 - الرئيس: أشار إلى المبادئ التوجيهية للوثائق التي أبلغت إلى الوفود قبل المؤتمر، وقال إنه في حين أن وفوداً عديدة قدّمت وثائق قبل حلول الموعد النهائي فإن عدد الوثائق قد تجاوز حتى الآن العدد الإجمالي للوثائق التي قُدِّمت في أي مؤتمر استعراضي سابق. |
Agradece la asistencia prestada en esa esfera por el Gobierno de los Estados Unidos y por la Unión Europea. | UN | وذَكَر أن حكومته تقدِّر المساعدة التي قُدِّمت في هذا المجال من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Son escasos los progresos realizados en la aplicación de las resoluciones 1267 (1999) y 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, a pesar de la sustancial asistencia técnica prestada en el ámbito de la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ولم يُحرز تقدم يُذكَر في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1267 (1999)() و 1373 (2001)() رغم المساعدات التقنية الكبيرة التي قُدِّمت في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
En ese sitio podía consultarse el contenido de las ponencias presentadas durante el 31º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional y la posterior sesión pública oficiosa, así como información suplementaria sobre las actividades en curso de las entidades de las Naciones Unidas en la esfera espacial. | UN | وتتاح في هذا الموقع الشبكي العروض الإيضاحية التي قُدِّمت في الدورة الحادية والثلاثين للاجتماع المشترك بين الوكالات وفي الجلسة المفتوحة غير الرسمية اللاحقة لتلك الدورة، إضافةً إلى معلومات أخرى عن الأنشطة الراهنة ذات الصلة بالفضاء التي تنفِّذها هيئات الأمم المتحدة. |