No se recibió ninguna otra información sobre los casos sin resolver. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | واعتبر الفريق أن المعلومات الواردة غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
El Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que tome las mismas medidas en relación con los 15 casos que quedan sin resolver. | UN | ويطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات نفسها فيما يخص الحالات المتبقية التي لم يُبت فيها بعد وعددها 15 حالة. |
Apelaciones pendientes de fallo: cinco causas | UN | دعاوى الاستئناف التي لم يُبت فيها بعد: خمس قضايا |
Actividades en curso para solucionar problemas pendientes de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | رابعا - الجهود الجارية لمعالجة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لم يُبت فيها بعد |
278. El Gobierno transmitió al Grupo de Trabajo una comunicación, de fecha 30 de noviembre de 2007, relativa a 23 casos sin resolver. | UN | 278- بعثت الحكومة برسالة بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى الفريق العامل بشأن 23 حالة التي لم يُبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | واعتبر الفريق العامل أن المعلومات غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
238. Las fuentes no aportaron ninguna información sobre los casos sin resolver. | UN | 238- لم ترد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
44. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos sin resolver. | UN | 44- لم تَرِد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
57. El Gobierno respondió en una comunicación de 6 de febrero de 2007 a los tres casos sin resolver. | UN | 57- ردت الحكومة بشأن الحالات الثلاث التي لم يُبت فيها بعد في رسالة مؤرخة 6 شباط/فبراير 2007. |
Ha esclarecido 130 casos, 23 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 107 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. Quedan 16.396 casos sin resolver. | UN | وبلغ عدد الحالات الموضحة 130 حالة، وُضحت 23 حالة منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و107 حالات على أساس معلومات قدمها المصدر؛ ويبلغ عدد الحالات التي لم يُبت فيها بعد 396 16 حالة. |
La primera de ellas, de 15 de abril de 2008, se refería a las medidas adoptadas por el Gobierno para investigar el caso sin resolver. | UN | تخص الأولى المؤرخة في 15 نيسان/أبريل 2008 الجهود التي بذلتها الحكومة للتحقيق في الحالة التي لم يُبت فيها بعد. |
279. La fuente proporcionó información adicional sobre tres casos sin resolver. | UN | 279- قدم المصدر معلومات إضافية عن ثلاث من الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
237. Se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. | UN | المصـادر غير الحكومية 237- أحيلت مجدداً جميع الحالات التي لم يُبت فيها بعد ولم يرد، للأسف، أي رد من الحكومة بشأنها. |
El Grupo de Trabajo también recibió información del Gobierno de Nepal de fecha 10 de septiembre de 2007 acerca de un caso sin resolver. | UN | وتلقى الفريق العامل أيضاً معلومات من حكومة نيبال في 10 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن حالة واحدة من الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
IV. Actividades en curso para solucionar problemas pendientes de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | رابعاً - الجهود الجارية لمعالجة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لم يُبت فيها بعد |
La Dirección Ejecutiva presentará a los subcomités, para su examen y posterior presentación al Comité, los expedientes pendientes de los Estados Miembros, incluidas las notas de presentación, los proyectos de cartas y las evaluaciones preliminares de la aplicación. | UN | 3 - ستقدم المديرية التنفيذية ملفات الدول الأعضاء التي لم يُبت فيها بعد بما في ذلك مذكرات الإحالة ومشاريع الرسائل وتقييمات التنفيذ الأولية إلى اللجان الفرعية للنظر فيها ثم تقديمها إلى اللجنة. |
El Mecanismo alentó al Facilitador a perseverar en su afán de búsqueda de soluciones viables, junto con los signatarios del Acuerdo Político de Uagadugú, a las cuestiones militares pendientes de resolución. | UN | ويشجع الإطار التشاوري الدائم المُيسِّر على مواصلة جهوده الرامية إلى البحث عن حلول ملائمة مع الجهات الموقعة على اتفاق واغادوغو السياسي، وذلك فيما يتعلق بالشؤون العسكرية التي لم يُبت فيها بعد. |
Solicitudes pendientes de contratos de exploración | UN | بـاء - طلبات عقود الاستكشاف التي لم يُبت فيها بعد |
También estaban pendientes de examen 398 comunicaciones (véase el capítulo V). | UN | ووصل عدد البلاغات التي لم يُبت فيها بعد في نهاية الدورة التاسعة والتسعين إلى 398 بلاغاً (انظر الفصل الخامس). |