"التي نريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • que queremos
        
    • que deseamos
        
    • que queríamos
        
    • que tenemos que
        
    • que necesitamos
        
    • que nos
        
    Ese órgano, que no estaría agobiado por los reglamentos, sería extremadamente eficiente, pero no sería lo que queremos. UN وهذه الهيئة غير المثقلة بالقواعد الإجرائية تكون في غاية الكفاءة، لكنها ليست الهيئة التي نريد.
    Esa es ahora la versión oficial, la versión que queremos que todos vean. Open Subtitles وهذه هي الرواية الرسمية الآن الرواية التي نريد أن يراها الجميع
    Hemos de determinar en qué tipo de región queremos vivir y qué es lo que queremos legar a nuestros hijos. UN ويجب أن نحدد نوعية المنطقة التي نريد العيش فيها وما نريد أن نخلفه من بعدنا ﻷبنائنا.
    Acogemos con agrado esas contribuciones, especialmente en el marco de una asociación que deseamos sea respetuosa y práctica con el sector privado. UN ونحن نرحب بتلك المساهمات، سيما في إطار الشراكة مع القطاع الخاص التي نريد لها أن تقوم على الاحترام والتفاعل.
    ¿Qué debemos hacer? Podemos comenzar por recordar que los mercados abiertos promueven los beneficios y los adelantos que queremos difundir. UN ماذا علينا أن نفعل إذن؟ يمكننا أن نبدأ بتذكر أن اﻷسواق المفتوحة تنمي الخيرات واﻹنجازات التي نريد لها أن تنتشر.
    Debido a la escasez de tiempo, en el texto que se ha distribuido se expresan las opiniones más amplias que queremos compartir. UN ونظرا لضيق الوقت، أعربنا في النص الذي تم تعميمه عن الآراء الأكثر توسعا التي نريد أن نتشاطرها.
    Pero son las democracias las que mejor funcionan para defender los valores que queremos proteger y promover. UN لكن الديمقراطيات هي أفضل مدافع عن القيم التي نريد حمايتها وتعزيزها.
    Esto forma parte de la revitalización de la Asamblea General, la seriedad con la que queremos trabajar y la imagen que queremos transmitir al mundo. UN وهذا جزء من تنشيط الجمعية العامة والجدية التي نريد أن نعمل بها والصورة التي نريد أن نعطيها للعالم.
    No deseamos un resultado que esté determinado por el mínimo común denominador, sino un resultado que refleje la urgencia y la gravedad de los problemas que queremos encarar. UN فنحن لا نريد نتيجة في حدود القاسم المشترك الأدنى، ولكن نتيجة تعبر عن إلحاحية وخطورة المشاكل التي نريد التصدي لها.
    Demostraremos sobre todo un espíritu constructivo en esta dinámica que queremos crear y en la que queremos participar. UN وسوف نبدي الروح البناءة اللازمة لخلق الدينامية التي نريد أن نشارك فيها.
    El marco para las deliberaciones y las negociaciones debe estar en función de los objetivos que queremos lograr. UN يجب أن يكون إطار المداولات والمفاوضات على حسب الأهداف التي نريد تحقيقها.
    depende de nosotros como individuos tomar el control y la responsabilidad del tipo de vida que queremos llevar. TED الامر متروك لنا كأفراد لأخذ زمام المبادرة والمسؤولية لنوع الحياه التي نريد أن نعيش.
    Tenemos que ser responsables de establecer y hacer cumplir los límites que queremos en nuestra vida. TED علينا أن نكون مسؤولين لوضع وإنفاذ الحدود التي نريد في حياتنا.
    Este es el uso de animales para crear drogas y otras cosas en sus cuerpos que queremos producir. TED هذا الإستخدام الحالي للحيوانات تكوين العقاقير وأشياء أخرى في أجسامها التي نريد تكوينها.
    Y esos son también momentos en los que queremos que su atención esté en plena forma para que puedan funcionar bien. TED وتلك هي اللحظات التي نريد أن يكون انتباهم في أعلى مستوياته ومن ثم يتحسن أدائهم.
    Esta es la primera vez que queremos sexo por largo tiempo por el placer y la conexión que tiene sus raíces en el deseo. TED إنها المره الأولي التي نريد فيها الجنس مع مرور الوقت حول السعادة والعلاقة الراسخة في الرغبة.
    Reyertas en la facultad no es la imagen que deseamos transmitir a los aficionados. Open Subtitles و الشجار في الكلية ليس من الصور التي نريد ايصالها لأعضاء المجلس
    Los importantes objetivos que deseamos alcanzar requieren los esfuerzos tanto del Consejo como de la Asamblea General. UN واﻷهــداف الهامـة التي نريد تحقيقها تتطلب بذل جهود من جانب كل مــن المجلــس والجمعية العامة.
    Pero creo que subestimó toda la porquería que queríamos olvidar. Open Subtitles لكنّي أظنّها قلّلَتْ مِنْ شأن كمّيّة القذارة التي نريد أنْ ننساها
    Fútbol bandera es lo último en la lista que tenemos que pagar. Open Subtitles كرة القدم اخر قائمة الاشياء التي نريد ان ندفع لها الان
    ¿por qué no te esperas a que nos digan lo que necesitamos saber? Open Subtitles افعل ذلك بعد حصولنا على المعلومات التي نريد هذا فقط اقتراح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more