"التي وافق عليها المجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobados por la Junta Ejecutiva
        
    • aprobado por la Junta Ejecutiva
        
    • aprobadas por la Junta Ejecutiva
        
    • aprobada por la Junta Ejecutiva
        
    • que la Junta Ejecutiva aprobó
        
    • que había aprobado la Junta Ejecutiva
        
    • acordados por la Junta Ejecutiva
        
    • CONVENIDOS POR LA JUNTA EJECUTIVA
        
    • de la Junta Ejecutiva
        
    • el período operacional
        
    Se asignan de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. UN وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Los resultados de la importancia concedida a la supervisión son evidentes para la planificación de los programas por países recientemente aprobados por la Junta Ejecutiva. UN واتضحت النتائج التي أسفرت عن التأكيد على الرصد في مجال تخطيط البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اﻵونة اﻷخيرة.
    Se está efectuando la contratación de personal para cubrir los cargos correspondientes a la estructura de la DSP, con arreglo a lo aprobado por la Junta Ejecutiva en esa misma decisión. UN ويجري تدبير الموظفين للوظائف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ذاته في هيكل شعبة القطاع الخاص.
    Otra delegación dijo que preferiría una " hipótesis de continuidad " basada en el plan de trabajo anterior aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وذكر وفد آخر أنه يفضل اعتماد " سيناريو استمراري " بناء على خطة العمل السابقة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Esto significaría que los gastos previstos para 2007 serían inferiores en 90.800 dólares a las estimaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN وسيعني ذلك أن النفقات المسقطة لعام 2007 تقل بمقدار 800 90 دولار عن تقديرات عام 2007 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Otra delegación apoyó esa opinión y destacó que la erradicación de la pobreza era una de las cuatro prioridades del PNUD que habían sido aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لذلك الرأي، وأكد على أن موضوع استئصال شأفة الفقر هو أحد اﻷولويات اﻷربع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Prórroga: prórroga del período en años más allá de la duración del mismo aprobada por la Junta Ejecutiva; UN تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    El presupuesto por programas proporciona los fondos que se requieren para ejecutar los programas para las mujeres y los niños aprobados por la Junta Ejecutiva. UN وتوفر الميزانية البرنامجية الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج المخصصة للنساء والأطفال التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    La secretaría explicó que los gastos administrativos y de apoyo a los programas correspondientes a 1994 no habían alcanzado los niveles aprobados por la Junta Ejecutiva y eran inferiores en 10 millones de dólares al nivel previsto en el plan financiero correspondiente al año anterior. UN وأوضحت اﻷمانة أن تكاليف الدعم الاداري والبرنامجي لعام ١٩٩٤ تقل عن المستويات التي وافق عليها المجلس التنفيذي وعن المستوى الوارد في الخطة المالية للعام السابق بمقدار ١٠ ملايين دولار.
    E. Prioridades y programas aprobados por la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP UN هاء - اﻷولويات والبرامج التي وافق عليها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    E. Prioridades y programas aprobados por la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP UN هاء - اﻷولويات والبرامج التي وافق عليها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En nueve de los 11 perfiles sobre estrategias nacionales y programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva en 2000, se incluían actividades de mitigación de los efectos de los desastres, y esta tendencia continuara en el año 2001. UN فقد تضمنت 9 من بين الخطط الاستراتيجية القطرية والبرامج القطرية الـ 11 التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2000 أنشطة للتخفيف من أثر الكوارث.
    En relación con la pregunta sobre los países de Asia central, señaló que el FNUAP apoyaba programas en esos países, de conformidad con lo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وفي ما يتعلق بالاستفسار حول بلدان وسط أفريقيا ، أشارت إلى أن الصندوق يدعم البرامج القطرية في تلك البلدان بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Otra delegación dijo que preferiría una " hipótesis de continuidad " basada en el plan de trabajo anterior aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وذكر وفد آخر أنه يفضل اعتماد " سيناريو استمراري " بناء على خطة العمل السابقة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    En relación con la pregunta sobre los países de Asia central, señaló que el FNUAP apoyaba programas en esos países, de conformidad con lo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وفي ما يتعلق بالاستفسار حول بلدان وسط أفريقيا ، أشارت إلى أن الصندوق يدعم البرامج القطرية في تلك البلدان بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Otra delegación apoyó esa opinión y destacó que la erradicación de la pobreza era una de las cuatro prioridades del PNUD que habían sido aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لذلك الرأي، وأكد على أن موضوع استئصال شأفة الفقر هو أحد اﻷولويات اﻷربع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    19. Las estimaciones presupuestarias aprobadas por la Junta Ejecutiva no constituyen consignaciones, y la OSPNU no considera ese presupuesto aprobado como una autorización de gasto. UN ١٩ - ليست تقديرات الميزانية التي وافق عليها المجلس التنفيذي اعتمادات كما لا يعتبر المكتب الميزانية المعتمدة بوصفها إذنا له بالانفاق.
    Los desembolsos con cargo a estas reservas se agregan a los gastos imputados con cargo a las consignaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva en el presupuesto bienal de apoyo. UN وتأتي المدفوعات التي تصرف مقابل هذه الاحتياطيات علاوة على النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات التي وافق عليها المجلس التنفيذي في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.
    Los recursos ordinarios adicionales que se recauden se asignarán a los programas en los países conforme a la política aprobada por la Junta Ejecutiva. UN وستخصص الموارد العادية الإضافية المزمع حشدها للبرامج القطرية وفقا للسياسات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    No se aprovechó la flexibilidad del 10% entre oficinas regionales aprobada por la Junta Ejecutiva. UN ولم تتم الاستفادة من مرونة العشرة في المائة بين المكاتب الإقليمية التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    El Director de Programas presentó la recomendación (E/ICEF/2009/P/L.18), que la Junta Ejecutiva aprobó en su decisión 2009/12 (véase el anexo). UN 84 - عرض مدير البرامج التوصية (E/ICEF/2009/P/L.18) التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر 2009/12 (انظر المرفق).
    Subrayó la firme determinación de los gobiernos de las Repúblicas del Asia central, al tiempo que recordó que su colaboración, junto con la de la comunidad de donantes, había sido fundamental para la formulación de los seis programas del país que había aprobado la Junta Ejecutiva. UN وأكدت الالتزام الوطيد لحكومات جمهوريات وسط آسيا ونوهت بتعاون تلك الحكومات مشيرة إلى أن الدوائر المانحة قد أدت دورا مفيدا في إعداد البرامج القطرية الستة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    37. En el contexto de la crisis económica y financiera mundial ese apoyo es más importante que nunca si se desea que la organización desempeñe un papel significativo en el desarrollo multilateral y alcance los objetivos programáticos acordados por la Junta Ejecutiva y enunciados en el plan estratégico. UN 37 - وإذا كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلع بدور هادف في التنمية المتعددة الأطراف وتحقيق الأهداف البرنامجية التي وافق عليها المجلس التنفيذي ونصت عليها الخطة الاستراتيجية، فهذا الدعم أهم الآن من أي وقت مضى في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    IV. PRIORIDADES Y PROGRAMAS CONVENIDOS POR LA JUNTA EJECUTIVA UN رابعا - اﻷولويات والبرامج التي وافق عليها المجلس التنفيذي
    Operaciones prolongadas de socorro y recuperación que requieren la aprobación de la Junta Ejecutiva -- República Popular Democrática de Corea 200114 UN العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المجلس التنفيذي - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 200114
    el período operacional de la organización abarcado por los estados financieros corresponde a un bienio. estados de cuentas comprobados. Los estados financieros de la organización relativos a un ejercicio económico determinado o a una fecha determinada comprobados por los Auditores Externos (Junta de Auditores de las Naciones Unidas). UN اعتمادات الميزانية - هي مجموع الاعتمادات المالية التي وافق عليها المجلس التنفيذي من أجل تكاليف اليونيسيف للدعم البرنامجي والإدارة والتنظيم والمساعدة البرنامجية ويمكن، خصما منها، تحمل التزامات لهذه الأغراض تصل إلى المبلغ الموافق عليه بهذه الصورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more