"التي وجهها إلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • que me ha dirigido
        
    • que ha dirigido a mi persona
        
    • que me dirigió el
        
    • que ha dirigido a la
        
    • que dirigió al
        
    • que me ha dedicado
        
    • que nos ha dirigido a mí
        
    • amables que ha dirigido a mi
        
    El PRESIDENTE: Agradezco al representante de China su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر ممثل الصين على بيانه والكلمات اللطيفة التي وجهها إلي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Egipto su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر ممثل مصر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليﱠ.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante de los Estados Unidos de América su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيسة: أشكر ممثل الولايات المتحدة الموقر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلي.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy las gracias al representante de China por las amables palabras que ha dirigido a mi persona y a los demás miembros de la Mesa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل الصين على الكلمات الرقيقة التي وجهها إلي وبقية أعضاء المكتب.
    Como se indica con mayor detalle en la carta que me dirigió el Presidente del Tribunal Internacional, el período necesario para terminar las causas Rutaganda y Musema se estima en ocho meses. UN وعلى النحو المبين بمزيد من التفصيل في الرسالة التي وجهها إلي رئيس المحكمة الدولية، تقدر الفترة اللازمة للفصل في قضيتي روتاغاندا و موسيما بثمانية أشهر.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Indonesia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل إندونيسيا على كلمته والعبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    " El Representante Permanente desea señalar al respecto la nota de fecha 15 de junio de 19931 que dirigió al Secretario General, en la que se aclaraba la posición del Gobierno de Israel respecto de la resolución 47/69 J. UN " في هذه المناسبة، يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة التي وجهها إلي اﻷمين العام في ٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١)١(، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرار ٧٤/٩٦ ياء.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante del Pakistán por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. UN الرئيس: أشكر ممثل باكستان على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليﱠ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania su importante declaración y las amables palabras que nos ha dirigido a mí y a mis compatriotas. UN الرئيس: أشكر وزير خارجية أوكرانيا على بيانه الهام وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلي وإلى أبناء بلدي.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de Sri Lanka por su declaración y por las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيسة: أشكر ممثل سري لانكا الموقر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليﱠ.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de Argelia por su declaración y por las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيسة: أشكر ممثل الجزائر الموقر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليﱠ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Reino Unido su declaración y las cordiales palabras que me ha dirigido. Lo felicito por su dominio del swahili. UN الرئيس: شكرا لممثل المملكة المتحدة على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ، وأهنئه على إجادته اللغة السواحيلية.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Pakistán su declaración y las cordiales palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: شكرا لممثل باكستان على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de China su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: شكرا لممثل الصين على بيانه والعبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Canadá su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر ممثل كندا على بيانه وللعبارات الرقيقة التي وجهها إلي.
    El Presidente: Agradezco al representante de Malí las amables palabras que ha dirigido a mi persona y a los otros miembros de la Mesa. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أشكر ممثل مالي على الكلمات الرقيقة التي وجهها إلي وإلى أعضاء المكتب اﻵخرين.
    El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido representante de Marruecos sus amables palabras y las palabras de aliento que ha dirigido a mi persona. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير المغرب على كلماته الرقيقة والمشجعة التي وجهها إلي.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Nigeria su declaración y las palabras amables que ha dirigido a mi persona y a quienes me precedieron en el cargo. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra? UN الرئيس (متحدثا بالفرنسية): أشكر ممثل نيجيريا على بيانه وعبارات المودة التي وجهها إلي وإلى من سلفوني في هذا المنصب. هل توجد أية طلبات أخرى لأخذ الكلمة؟ لا أرى ذلك.
    En el último mensaje que me dirigió el día antes de salir de Tokio me pedía que hiciese cuanto está a mi alcance para impulsar la causa del desarme y, en particular, que aportase mi contribución al éxito de la Conferencia de Examen del TNP. UN وكانت رسالته الأخيرة التي وجهها إلي عشية مغادرتي طوكيو، هي أن أبذل قصارى الجهود لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح، بما في ذلك السعي إلى ضمان إنجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Chipre su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل قبرص على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    " El Representante Permanente desea señalar al respecto la nota de fecha 27 de julio de 19941 que dirigió al Secretario General, en la que se aclaraba la posición del Gobierno de Israel respecto de la resolución 48/40 A-J. UN " في هذه المناسبة، يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة التي وجهها إلي اﻷمين العام في ٢٧ تموز/يوليه ٤٩٩١)١(، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرار ٨٤/٤٠ ألف إلى ياء.
    EL PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. UN الرئيس: أشكر ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    Exhorto a que se renueven las conversaciones sobre la reconciliación nacional, como lo ha propuesto el Rey Norodom Sihanouk en la carta que nos ha dirigido a mí y a mi colaborador, así como al Excmo. Sr. Samdech Chea Sim, Presidente de la Asamblea Nacional. UN إنني أدعو إلى التفاوض من جديد على المصالحة الوطنية، حسبما اقترح الملك نورودوم سيهانوك في الرسالة التي وجهها إلي وإلى شريكي وكذلك إلى السيد سامديش شي سيم، رئيس الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more