"التي وردت من الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • recibidas de las Partes
        
    • recibidos de las Partes
        
    • transmitida por las Partes
        
    Después, el consultor elaboró una versión revisada del proyecto de manual de capacitación, teniendo en cuenta las observaciones recibidas de las Partes. UN وبناء على ذلك، قام الخبير الاستشاري بإعداد نص منقح لمشروع دليل التدريب، آخذا في اعتباره التعليقات التي وردت من الأطراف.
    Dijo que muchas de las comunicaciones recibidas de las Partes apuntaban hacia la inequívoca necesidad de reducciones de las emisiones más intensas que las previstas en el Protocolo de Kyoto. UN وقال إن كثيراً من التقارير التي وردت من الأطراف يشير إلى أن الحاجة تدعو بوضوح إلى خفض الانبعاثات بما يتعدى المستوى المحدد في بروتوكول كيوتو.
    De las 11 observaciones recibidas de las Partes y los observadores, cuatro expresaron su apoyo a esta opción. UN 14 - ومن بين التقارير والورقات الإحدى عشر التي وردت من الأطراف والمراقبين، أعربت 4 منها فقط عن تأييدها لهذا الخيار.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las Partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    En el documento ICCD/COP(3)/5/Add.1 se han recopilado los informes recibidos de las Partes hasta el 2 de julio de 1999. UN وتقدم الوثيقة ICCD/COP(3)/5/Add.1 تجميعاً للتقارير التي وردت من الأطراف حتى 2 تموز/يوليه 1999.
    31. En su decisión 14/COP.10, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que presentara al CRIC 12 un informe general sobre el cuarto proceso de presentación de informes y examen, que incluyera información sobre sus procedimientos y resultados, sobre los recursos humanos y financieros necesarios y sobre las lecciones aprendidas y la retroinformación transmitida por las Partes y demás entidades informantes a través de sus informes. UN 31- وفقاً للمقرر 14/م أ-10، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً شاملاً عن عملية الإبلاغ والاستعراض الرابعة إلى الدورة الثانية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك عن إجراءاتها ونتائجها، وعن احتياجاتها من الموارد البشرية والمالية، والدروس المستفادة والتعليقات التي وردت من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلِّغة من خلال تقاريرها.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las Partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las Partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las Partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    d) Aprobación del programa 16. Antecedentes. La Secretaria Ejecutiva, en acuerdo con el Presidente de la CP 10, ha preparado el programa provisional de la CP 11, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el OSE 22 y por los miembros de la Mesa, así como las solicitudes recibidas de las Partes. UN 16- خلفية: أعدت الأمينة التنفيذية جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بالاتفاق مع رئيس الدورة العاشرة للمؤتمر، آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وتلك التي أعرب عنها أعضاء المكتب، وكذلك الطلبات التي وردت من الأطراف.
    7. Las aportaciones adicionales al texto de negociación recibidas de las Partes durante la reunión oficiosa de agosto o poco después figuran en el documento FCCC/AWGLCA/2009/INF.1/Add.1. UN 7- وترد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1/Add.1 المساهمات الإضافية المتعلقة بالنص التفاوضي المنقح التي وردت من الأطراف أثناء الاجتماع غير الرسمي في آب/أغسطس أو بعده بفترة وجيزة.
    Revisar el proyecto de manual sobre la base de las observaciones recibidas durante los cursos prácticos regionales y en la cuarta reunión del Comité en octubre de 2008, así como las observaciones recibidas de las Partes y los observadores UN تنقيح مشروع الكتيب على أساس التعليقات التي وردت خلال حلقات العمل الإقليمية وفي اجتماع اللجنة الرابع الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، فضلا عن التعليقات التي وردت من الأطراف والمراقبين
    39. En las comunicaciones recibidas de las Partes se pone de relieve que los PNA son programas que están en manos de los países, y que este es un factor fundamental del proceso. UN 39- شددت البيانات التي وردت من الأطراف على النهج القطري التوجه لبرامج عمل التكيف الوطنية، الذي يُعتبر المحرك الرئيسي للعملية.
    6. También agradece las contribuciones recibidas de las Partes para facilitar la participación de las Partes que son países en desarrollo en el proceso de la Convención, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN 6- يُعرب عن تقديره أيضاً للمساهمات التي وردت من الأطراف لتسهيل مشاركة البلدان النامية الأطراف في عملية الاتفاقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية من بينها، وكذلك للتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    c) Aprobación del programa 15. Antecedentes. La Secretaria Ejecutiva de acuerdo con el Presidente de la CP 9, ha preparado el programa provisional de la CP 10, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el OSE 20 y por los miembros de la Mesa, así como las solicitudes recibidas de las Partes. UN 15- خلفية المسألة: أعدت الأمينة التنفيذية جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بالاتفاق مع رئيس الدورة التاسعة للمؤتمر، آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وتلك التي أعرب عنها أعضاء المكتب، وكذلك الطلبات التي وردت من الأطراف.
    Además, las comunicaciones específicas recibidas de las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las ONG se recogieron, en los casos procedentes, en el tema del programa " Otros asuntos " . UN وعلاوة على ذلك، فإن الرسائل التي وردت من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، على أساس مخصص، قد انعكست عند الاقتضاء تحت بند جدول الأعمال المعنون " مسائل أخرى " .
    89. Las contribuciones recibidas de las Partes en 2002-2003 ascendieron a 2.970.000 dólares de los EE.UU. (frente a los 3.770.000 dólares prometidos). UN 89- وقد بلغت التبرعات التي وردت من الأطراف في الفترة 2002-2003 ما مجموعه 2.97 مليون دولار (مقابل مجموع ما تم التعهد به وقدره 3.77 مليون دولار).
    6. Agradece también las contribuciones recibidas de las Partes para facilitar la participación de las Partes que son países en desarrollo en las reuniones de la Convención, en particular de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, así como las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN 6- يُعرب عن تقديره أيضاً للاشتراكات التي وردت من الأطراف لتسهيل مشاركة البلدان النامية الأطراف في عملية الاتفاقية، وبشكل خاص أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك للتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    En el documento ICCD/COP(3)/5/Add.1 se han recopilado los informes recibidos de las Partes. UN وتقدم الوثيقة ICCD/COP(3)/5/Add.1 تجميعاً للتقارير التي وردت من الأطراف.
    En el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes se examinó una síntesis y una evaluación de la información científica y técnica contenida en los informes recibidos de las Partes, en particular con respecto a los puntos de referencia y los indicadores utilizados para evaluar los progresos (ICCD/COP(4)/CST/5). UN وبحث مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة ICCD/COP(4)/CST/5)) مجموعة من المعلومات العلمية والتقنية الواردة في التقارير التي وردت من الأطراف وتقييما لهذه المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالمعايير والمؤشرات المستخدمة في قياس التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more