Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122 تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
Informe de situación 2004: cumplimiento de los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones en la esfera de la reducción de la demanda de drogas, por regiones | UN | تقرير عن الوضع في عام 2004: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين في مجال خفض الطلب على المخدّرات بحسب المناطق |
El Comité recordó el proceso presupuestario establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en lo tocante a los plazos de presentación del proyecto de presupuesto. | UN | ١٣ - أشارت اللجنة إلى عملية إعداد الميزانية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ من حيث توقيت تقديم اقتراح الميزانية. |
Una de las maneras de cumplir ese objetivo es respetar las normas establecidas por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211. | UN | وهذا ما يمكن تحقيقه بالامتثال للقواعد التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211. |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122, se concederán subvenciones del Fondo a: | UN | 1 - وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، تعطى المنح المقدمة من الصندوق إلى: |
No obstante, a ese respecto se deben observar estrictamente los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 51/243. | UN | بيد أنه ينبغي في هذا الصدد أن يكون هناك امتثال كامل للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٤٣. |
Según los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, esos créditos se tendrán que imputar al fondo para imprevistos. | UN | وسيمثل هذين الاعتمادين، بموجب اﻹجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، و ٤٢/٢١١، المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، نفقات محملة على صندوق الطوارئ. |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 46/122 los únicos beneficiarios del Fondo serán: | UN | وفقاً للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 46/122، يكون المستفيدون الوحيدون من الصندوق هم: |
Con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, esos importes serían imputables al fondo para imprevistos. | UN | وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، ستقيَّد هذه الاعتمادات على حساب صندوق الطوارئ. |
Teniendo en cuenta los comentarios y las recomendaciones formuladas por los Estados Miembros y la Comisión Consultiva, debería elaborarse un plan concreto para aplicar el presupuesto actual ciñéndose a los parámetros establecidos por la Asamblea General en su resolución 50/214. | UN | وينبغي وضع خطة محددة، تراعى فيها تعليقات وتوصيات الدول اﻷعضاء واللجنة الاستشارية، من أجل تنفيذ الميزانية الراهنة في الحدود التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤. |
15. Se ha instado al PNUFID a que ayude a los Estados Miembros a lograr los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | سادسا- لمحة عامة 15- لقد دعي اليوندسيب الى مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, estos créditos se imputarían al fondo para imprevistos. | UN | وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، تُحمل هذه الاعتمادات على صندوق الطوارئ. |
Con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, este crédito se imputaría al fondo para imprevistos. | UN | وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يـُـحمـَّـل هذا الاعتماد على صندوق الطوارئ. |
Es necesario identificar los factores que influyen en esta disminución y redoblar los esfuerzos para cumplir los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | لذلك تقتضي الضرورة تحديد العوامل المؤثّرة في إحداث هذه التناقصات، ومضاعفة الجهود من أجل تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
I. Respuestas políticas y estratégicas: cumplimiento de los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, por regiones, 1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004 | UN | الاستجابات السياساتية والاستراتيجية: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، بحسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 |
Si se concluyera en dicho momento que sería necesaria una consignación, dicha medida se adoptaría de conformidad con el procedimiento presupuestario establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211 mencionadas anteriormente; | UN | فإذا تقرر عندئذ أن تخصيص الاعتماد سيكون ضروريا فسيتم اتخاذ هذا اﻹجراء وفقا لﻹجراءات المتعلقة بالميزانية التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١ المشار إليهما أعلاه؛ |
8. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en el presupuesto por programas se establece un fondo para imprevistos para cada bienio destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. | UN | ٨ - من الجدير بالتذكير أنه بموجب اﻹجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، وضع رصيد مصاريف طارئة لكل فترة سنتين وذلك لمواجهة النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية. |
37. A partir del 16 de junio de 1993, las estimaciones de gastos comprenden el reembolso de gastos de las tropas a las tasas uniformes establecidas por la Asamblea General en su resolución 45/258, de 3 de mayo de 1991. | UN | ٣٧ - وبدءا من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تغطي تقديرات التكاليف تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية استنادا الى المعدلات التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١. |
Otros miembros sostuvieron que los datos económicos aportados en relación con el período de base no justificaban la sustitución de los TCM con arreglo a la metodología establecida por la Asamblea General en su resolución 55/5 B. | UN | 26 - وذهب أعضاء آخرون إلى القول بأن البيانات الاقتصادية المقدمة عن فترة الأساس لا تبرر استبدال أسعار صرف السوق في إطار المنهجية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 55/5 باء. |
Con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea en sus resoluciones 41/213 y 42/211, esas sumas se imputarían al fondo para imprevistos, por lo que sería necesario aprobar una consignación a esos efectos para el bienio 2010-2011. | UN | وبموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، سوف تمثل هذه الاعتمادات خصما من صندوق الطوارئ، وعليه، فإنها سوف تتطلب رصد اعتماد لفترة السنتين 2010-2011. |
11. El Sr. IRUMBA (Uganda), apoyado por el Sr. CHUINKAM (Camerún), dice que se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que siguen siendo válidas las prioridades fijadas por la Asamblea General en las resoluciones 42/253 y 45/255. | UN | ١١ - السيد آرومبا )أوغندا(: قال، وأيده في ذلك السيد شوينكام )الكاميرون(، إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على أن يكون مفهوما أن اﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة في القرارين ٤٢/٢٥٣ و ٤٥/٢٥٥ ستبقى نافذة. |
Cabe recordar que, de acuerdo con los procedimientos estipulados por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, se establece un fondo para imprevistos en cada bienio destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. | UN | 9 - تجدر الإشارة إلى إنشاء صندوق للطوارئ، بموجب الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، لكل فترة سنتين من أجل الوفاء بالنفقات الإضافية الناشئة عن الولايات التشريعية التي لم تُرصد لها مخصصات في الميزانية البرنامجية. |