PROYECTOS NUEVOS aprobados en 1992 | UN | المشاريع الجديدة التي ووفق عليها في عام ١٩٩٢ |
El monto total adjudicado en todos los informes aprobados en este período de sesiones es de 376.920.823,53 dólares. | UN | ويبلغ مجموع المبالــغ التــي تــم منحها فــي جميــع التقاريــر التي ووفق عليها في هذه الدورة 823.53 920 376 دولارا. |
La posibilidad de reprogramar las subvenciones del Fondo Mundial aprobadas en las dos primeras tandas representa una oportunidad para ocuparse de estas cuestiones. | UN | ومن شأن إعادة برمجة مِنَِح الصندوق العالمي التي ووفق عليها في الجولتين واحد واثنين، أن تتيح الفرصة لمعالجة هذه المسائل. |
En la República Srpska, las autoridades sanitarias han seguido elaborando planes operacionales detallados basados en el Plan Estratégico para la Reforma de los Servicios de Salud, aprobado en mayo de 1997. | UN | وواصلت السلطات الصحية في جمهورية صربسكا وضع خطط تنفيذية تفصيلية تستند إلى خطتها الاستراتيجية ﻹصلاح الرعاية الصحية، التي ووفق عليها في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Además, en el marco de la operación especial aprobada en 1991 en pro de los refugiados sudaneses, Italia lleva a cabo en el Sudán, por intermedio de las organizaciones no gubernamentales un programa de distribución de alimentos cuyo valor asciende a 3.000 millones de liras. | UN | ٨٦ - وبالاضافة إلى ذلك، وفي إطار العملية الخاصة التي ووفق عليها في عام ١٩٩١ لصالح اللاجئين السودانيين، تقوم إيطاليا بتنفيذ برنامج لتوزيع أغذية تبلغ قيمتها ٨ بلايين ليرة إيطالية في جنوب السودان عن طريق منظمات غير حكومية. |
Entretanto, no se volvió a analizar la posibilidad de una visita del Grupo de Supervisión a Asmara y este no recibió respuesta alguna a sus solicitudes de información acordadas en El Cairo. | UN | أما مسألة زيارة فريق الرصد لأسمرة، فلم تُناقش مرة أخرى ولم يتلق الفريق أي ردود على طلبات المعلومات التي ووفق عليها في القاهرة. |
Por consiguiente, hubo que anualizar los puestos aprobados para 1996. | UN | ويتعين من ثم جعل الوظائف التي ووفق عليها في عام ١٩٩٦ قائمة على أساس سنوي. |
1. El Presidente señaló a la atención de la Junta el proyecto de tema sustantivo del programa para la X UNCTAD (TD/B/EX(20)/L.1), que había aprobado sus consultas del 3 de febrero. | UN | 1- وجــــه الرئيس انتبــــاه المجلس إلى مشــروع البنــد الموضوعــــي في جــدول الأعمــال للأونكتــــاد العاشـــر (TD/B/EX(20)/L.1) بصيغته التي ووفق عليها في المشاورات التي أُجريت في 3 شباط/فبراير. |
El aumento se relaciona con cambios en la plantilla aprobados en 1994-1996 para los que aún no había financiación completa. | UN | وتتصل الزيادة بالتغييرات في الملاك الوظيفي التي ووفق عليها في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ولكنها لم تمول بالكامل. |
El aumento se relaciona con cambios en la plantilla aprobados en 1994-1996 para los que aún no había financiación completa. | UN | وتتصل الزيادة بالتغييرات في الملاك الوظيفي التي ووفق عليها في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ولكنها لم تمول بالكامل. |
Cargos aprobados en la parte principal del sexagésimo segundo período de sesiones, que figuran en A/C.5/62/22 | UN | المصاريف التي ووفق عليها في الدورة الرئيسية الثانية والستين للجمعية العامة على النحو المبين في الوثيقة A/C.5/62/22 |
Como se examina en el párrafo 2 supra, los proyectos con cargo a las CIP aprobados en el marco de las antiguas disposiciones ascendían a casi 1.500 millones de dólares, de los cuales 660 millones de dólares correspondían a los cinco organismos sometidos al nuevo régimen respecto de los gastos de apoyo. | UN | وكما نوقش في الفقرة ٢ أعلاه، بلغت مشاريع أرقام التخطيط الارشادية التي ووفق عليها في إطار الترتيبات القديمة ما يقرب من ١,٥ من بلايين الدولارات منها مبلغ ٦٦٠ مليون دولار يتصل بالوكالات الخمس الخاضعة للنظام الجديد لتكاليف الدعم. |
14. Entre los cambios aprobados en el contexto de la primera fase de la reestructuración de la Secretaría estaba también la creación de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para las Relaciones con el Público. | UN | ٤١ - كذلك تتضمن التغيرات التي ووفق عليها في سياق المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة رصد اعتماد مالي ﻹنشاء مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للشؤون العامة. |
45. La Secretaría ha señalado a la atención del Grupo que era necesario modificar la cuantía de las indemnizaciones aprobadas en anteriores series para varios reclamantes de diversos países. | UN | ٥٤- استرعت اﻷمانة انتباه الفريق الى أن مبالغ التعويضات التي ووفق عليها في الدفعات السابقة لتُدفع الى عدد من المطالبين من عدة بلدان تحتاج الى تعديل. |
A continuación se describen las necesidades a largo plazo para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas, que se suman a las aprobadas en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | 5 - يرد فيما يلي بيان بالاحتياجات الطويلة الأمد المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة، والتي تزيد على الاحتياجات التي ووفق عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
En observancia de las normas aprobadas en el contexto de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, Mozambique ha promulgado una ley sobre blanqueo de capitales, en virtud de la cual se realizan inspecciones cotidianas con miras a reunir información y detectar transacciones sospechosas relacionadas con la financiación del terrorismo. | UN | وعملا بالقواعد والأنظمة التي ووفق عليها في سياق قرار مجلس الأمن 1373، ثمة قانون نافذ بشأن غسل الأموال في موزامبيق، تُجرى بموجبه عمليات تفتيش يومية بهدف جمع المعلومات والكشف عن المعاملات المشتبه فيها فيما يتعلق بتمويل الإرهاب. |
El primero de ellos, aprobado en una reunión oficiosa del Comité y de las Potencias administradoras que tuvo lugar el 29 de julio de 1999, contiene las directrices para la celebración de consultas sobre la cuestión de la descolonización. | UN | وتحتوي الورقة الأولى، التي ووفق عليها في اجتماع غير رسمي عقد بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة في 29 تموز/يوليه 1999، على مبادئ توجيهية للتشاور بشأن مسألة إنهاء الاستعمار. |
e) Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, aprobado en Estocolmo el 22 de mayo de 2001; | UN | (ﻫ) اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتـة التي ووفق عليها في استكهولم فـي 22 أيار/مايو 2001؛ |
h) Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, aprobado en Estocolmo el 22 de mayo de 2001. | UN | (ح) اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتـة التي ووفق عليها في استكهولـم في 22 أيار/مايو 2001. |
c) Convención mixta sobre seguridad en la gestión de combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, aprobada en Viena el 5 de septiembre de 1997, entró en vigor el 18 de junio del 2001; | UN | (ج) الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود الهالك وبشأن سلامة إدارة النفايات المشعة التي ووفق عليها في فيينا في أيلول/سبتمبر 1997، دخلت حيز التنفيذ في 18 حزيران/يونيه 2001؛ |
c) Convenio internacional sobre responsabilidad civil nacida de daños debidos a contaminación por los hidrocarburos para combustible de los buques, aprobada en Londres el 23 de marzo de 2001; | UN | (ج) الاتفاقية الدولية المعنية بالمسؤولية المدنية، أضرار التلوث الناجم عن الزيوت غير النظيفة التي ووفق عليها في لندن في 23 آذار/مارس 2001؛ |
Debe asimismo tener la voluntad política necesaria para avanzar en relación con las 13 medidas prácticas para el desarme y la no proliferación acordadas en la Conferencia de Examen de 2000, así como en relación con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ولا بـد أن تحشد المعاهدة أيضا الإرادة السياسية اللازمة لإحراز تقدم حول الخطوات العملية الثلاث عشرة لتحقيق نزع السلاح ومنع الانتشار التي ووفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
61. Quizás la Comisión desee contemplar la posibilidad de establecer una serie de equipos especiales orientados en torno a los grupos del Programa 21 aprobados para el programa de trabajo. | UN | ٦١ - ومن اﻹمكانيات التي ربما تود اللجنة أن تنظر فيها ما يتمثل في إنشاء سلسلة من اﻷفرقة المخصصة التي تتوجه أعمالها نحو مجاميع جدول أعمال القرن ٢١ التي ووفق عليها في إطار برنامج العمل. |
1. El Presidente señaló a la atención de la Junta el proyecto de tema sustantivo del programa para la X UNCTAD (TD/B/EX(20)/L.1), que había aprobado sus consultas del 3 de febrero. | UN | 1- وجه الرئيس انتباه المجلس إلى مشروع البند الموضوعي في جدول الأعمال للأونكتاد العاشر (TD/B/EX(20)/L.1) بصيغته التي ووفق عليها في المشاورات التي أُجريت في 3 شباط/فبراير. |
Se supone que todas las misiones que aún no hayan sido prorrogadas lo serán por períodos análogos a los que se aprobaron para 2006. | UN | وافتُرض أن جميع البعثات التي لم تمدد إلى حد الآن سوف تمدد لفترات مماثلة للفترات التي ووفق عليها في عام 2006. |