Además, seguirá apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los del Representante Especial del Secretario General. | UN | وسيواصل دعمه لجهود الأمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام. |
El Consejo reafirma su total apoyo a las actividades del Representante Especial del Secretario General y su mandato de certificación, incluida la certificación explícita de la lista electoral. | UN | ويؤكد من جديد دعمه الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام وولاية التصديق المنوطة به، بما في ذلك التصديق الصريح على القائمة الانتخابية. |
Estas importantes cuestiones deberán abordarse a través del diálogo, dentro del marco que establezcan las Naciones Unidas, mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General en debate con las partes. | UN | وينبغي أن تعالج هذه المسائل ذات الأهمية من خلال الحوار وفي إطار تعده الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام في المناقشات بين الطرفين. |
Croacia saluda los tenaces esfuerzos que realiza el Representante Especial del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados para que se asigne a dicha cuestión el lugar que le corresponde. | UN | 30 - وقالت إن كرواتيا ترحب بالجهود الدؤوبة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح لدراسة أثر الصراعات المسلحة على الأطفال حتى يمكن إعطاء المكانة المناسبة لهذه المسألة. |
Por último, la Unión Europea acoge con agrado los esfuerzos desplegados por el Representante Especial del Secretario General al igual que por los representantes de los tres Estados observadores de las Naciones Unidas para alcanzar una paz duradera en Angola. | UN | وختاما، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وكذلك المجموعة الثلاثية لمراقبي منظمة اﻷمم المتحدة من أجل التوصل إلى سلام دائم في أنغولا. |
El Consejo expresa su pleno apoyo y confianza con respecto a los esfuerzos que despliegan el Representante Especial del Secretario General, el ex Presidente Nyerere y los demás enviados, con miras a facilitar negociaciones que permitan resolver la crisis actual. | UN | ويعرب المجلس عن تأييده التام للجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، والرئيس السابق نيريري والمبعوثون اﻵخرون، والتي ترمي إلى تيسير إجراء مفاوضات لتسوية اﻷزمة الحالية، ويعرب أيضا عن اطمئنانه التام إلى هذه الجهود. |
El Consejo acoge con beneplácito también los esfuerzos realizados por el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental en apoyo de los Estados de la región del Sahel. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعما لدول منطقة الساحل. |
El Consejo de Seguridad apoya plenamente los esfuerzos que realizan el Representante Especial del Secretario General y el Copresidente del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para deactivar la situación, de conformidad con las resoluciones anteriores del Consejo. | UN | " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما المساعي التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام والرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا بهدف نزع فتيلة الحالة، بما يتمشى والقرارات السابقة الصادرة عن المجلس. |
Los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo a la función de coordinación de las Naciones Unidas en el Afganistán y a las gestiones del Representante Especial del Secretario General en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعاد الأعضاء تأكيد دعمهم الكامل للدور التنسيقي الذي تقوم به الأمم المتحدة في أفغانستان، وللجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، من أجل إنجاز مهمته. |
Apoyamos los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General por luchar contra la delincuencia organizada y el tráfico de seres humanos, así como la labor que ha desempeñado para revitalizar la economía con la atracción de inversiones y para solucionar los problemas prácticos cotidianos a los que se enfrenta la población de Kosovo. | UN | وإننا نؤيد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر، فضلا عن جهوده لتنشيط الاقتصاد عن طريق جذب الاستثمار، ولحل المشاكل العملية اليومية للسكان في كوسوفو. |
Los miembros del Consejo reafirmaron que la aplicación de las normas seguía siendo el elemento fundamental de la política de la comunidad internacional en Kosovo y manifestaron su apoyo a los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد أن تنفيذ المعايير ما زال العماد المركزي للسياسة التي ينتهجها المجتمع الدولي في كوسوفو، كما أعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام. |
Encomiando también los esfuerzos permanentes del Representante Especial del Secretario General, Sr. Pierre Schori, el Alto Representante para las Elecciones, Sr. Gérard Stoudmann, y el Grupo Internacional de Trabajo y reiterándoles su pleno apoyo, | UN | وإذ يشيد أيضا بالجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، السيد بيير شوري، والممثل السامي المعني بالانتخابات، السيد جيرار ستودمان، والفريق العامل الدولي، إذ يكرر تأكيد دعمه التام لهم، |
Encomiando también los esfuerzos permanentes del Representante Especial del Secretario General, Sr. Pierre Schori, el Alto Representante para las Elecciones, Sr. Gérard Stoudmann, y el Grupo Internacional de Trabajo y reiterándoles su pleno apoyo, | UN | وإذ يشيد أيضا بالجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، السيد بيير شوري، والممثل السامي المعني بالانتخابات، السيد جيرار ستودمان، والفريق العامل الدولي، إذ يكرر تأكيد دعمه التام لهم، |
El Reino Unido reconoce las dificultades de seguridad que todos enfrentamos cuando trabajamos en el Iraq, y deseamos rendir homenaje a los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General y de su equipo frente a esas dificultades. | UN | وتدرك المملكة المتحدة الصعوبات الأمنية التي نواجهها جميعا عندما نعمل في العراق، ونود أن نشيد بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام وفريقه لتذليل تلك الصعوبات. |
El Consejo reafirma su apoyo a las actividades que realiza el Representante Especial del Secretario General para incrementar los contactos a todos los niveles entre los lados georgiano y abjasio, en estrecha cooperación con la Federación de Rusia en su calidad de facilitadora, el Grupo de Amigos del Secretario General y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | " ويكرر المجلس تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا، ومجموعة أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo a las actividades que realiza el Representante Especial del Secretario General para incrementar los contactos a todos los niveles entre los lados georgiano y abjasio, en estrecha cooperación con la Federación de Rusia en su calidad de facilitadora, el Grupo de Amigos del Secretario General y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا، ومجموعة أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
58. La Comisión reconoce los esfuerzos desplegados por el Representante Especial del Secretario General, la UNAMIR, el Gobierno de Rwanda y otras organizaciones para mantener bajo control la situación en Kibeho. | UN | ٥٨ - تدرك اللجنة الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وحكومة رواندا والمنظمات اﻷخرى من أجل مواصلة السيطرة على الحالة في كيبيهو. |
A ese respecto apoya plenamente los esfuerzos desplegados por el Representante Especial del Secretario General y el Comandante de la Fuerza de la UNPROFOR para negociar tal cesación de hostilidades y acoge con beneplácito la decisión de convocar una reunión con las partes en Ginebra el 2 de junio de 1994. | UN | ويؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بهدف التفاوض على ذلك الوقف لﻷعمال العدائية، ويرحــب المجلس بالقــرار القاضي بعقد اجتمــاع مع الطرفين في جنيف في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
El Consejo expresa su pleno apoyo y confianza con respecto a los esfuerzos que despliegan el Representante Especial del Secretario General, el ex Presidente Nyerere y los demás enviados, con miras a facilitar negociaciones que permitan resolver la crisis actual. | UN | ويعرب المجلس عن تأييده التام للجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، والرئيس السابق نيريري والمبعوثون اﻵخرون، والتي ترمي إلى تيسير إجراء مفاوضات لتسوية اﻷزمة الحالية، ويعرب أيضا عن اطمئنانه التام إلى هذه الجهود. |
11. Acoge con beneplácito los esfuerzos que despliegan el Representante Especial del Secretario General y quienes le prestan apoyo a fin de allanar el terreno para que los dirigentes de las dos comunidades chipriotas celebren negociaciones directas y abiertas en el primer semestre de 1997 con miras a lograr una solución general; | UN | " ١١ - يرحب بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، والعاملون من أجل دعم تلك الجهود، بغية تمهيد السبيل لمفاوضات مباشرة مفتوحة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧ بين زعماء الطائفتين القبرصيتين، لكفالة التوصل إلى تسوية كلية؛ |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también los esfuerzos realizados por el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) en apoyo a los Estados de la región del Sahel. | UN | " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعما لدول منطقة الساحل. |
El Consejo de Seguridad apoya plenamente los esfuerzos que realizan el Representante Especial del Secretario General y el Copresidente del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para deactivar la situación, de conformidad con las resoluciones anteriores del Consejo. | UN | " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما المساعي التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام والرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا بهدف نزع فتيلة الحالة، بما يتمشى والقرارات السابقة الصادرة عن المجلس. |
Entre ellas cabe mencionar los derechos humanos, la protección, el imperio de la ley, los asuntos civiles, el enlace humanitario y el apoyo a la misión, que se añaden a la función de buenos oficios desempeñada por el Representante Especial del Secretario General. | UN | وتشمل هذه الأنشطة حقوق الإنسان وتوفير الحماية وسيادة القانون والشؤون المدنية وأعمال الاتصال في مجال المساعدات الإنسانية ودعم البعثة، وذلك بالإضافة إلى المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام. |