"التي يتخذها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptadas por el Consejo de Seguridad
        
    • tomadas por el Consejo de Seguridad
        
    • establecidos por el Consejo de Seguridad
        
    • que adopten el Consejo de Seguridad
        
    • aprobadas por el Consejo de Seguridad
        
    • que adopte el Consejo de Seguridad
        
    • del Consejo de Seguridad de las
        
    • que adopta el Consejo de Seguridad
        
    • adoptada por el Consejo de Seguridad
        
    • concretas del Consejo de Seguridad
        
    • que el Consejo de Seguridad adopta
        
    • emprendidas por el Consejo de Seguridad
        
    • que podría adoptar el Consejo de Seguridad
        
    • por el Consejo de Seguridad de
        
    • decretados por el Consejo de Seguridad
        
    Dicho anexo se modificará en función de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad o su Comité de Sanciones. UN وسيُعدل هذا المرفق استنادا إلى القرارات التي يتخذها مجلس الأمن للأمم المتحدة أو تتخذها لجنة الجزاءات.
    Reafirmamos nuestro apoyo a las medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas por el Consejo de Seguridad y la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ونؤكد مجددا دعمنا للتدابير التي يتخذها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب ولاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El proyecto de artículo 14 recogía una cláusula de salvaguardia en relación con las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN فمشروع المادة 14 يؤكد سريان القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    El proyecto de artículo 14 deja a salvo las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويستثني مشروع المادة 14 القرارات التي يتخذها مجلس الأمن طبقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    El presente proyecto de artículos se entenderá sin perjuicio de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بالقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس الأمن وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    En ese contexto, incluso podemos aceptar regímenes de sanciones, siempre y cuando estas provengan de decisiones colectivas adoptadas por el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق يمكننا القبول حتى بنظم الجزاءات، شريطة أن تنبثق من القرارات الجماعية التي يتخذها مجلس الأمن.
    Apoyamos las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para la solución pacífica de la situación en Siria. UN ونؤيد القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن الحل السلمي للوضع في سوريا.
    Apoyamos las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para la solución pacífica de la situación en Siria. UN ونؤيد القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن الحل السلمي للوضع في سوريا.
    VI. Reglamento e institucionalización de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar la transparencia UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس الأمن لتعزيز أساليب عمله وشفافية أعماله
    " En tanto, medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, las sanciones requieren máxima seriedad y preocupación. UN " والجزاءات، باعتبارها من الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، مسألة تنطوي على خطورة بالغة وتدعو إلى القلق البالغ.
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prestará apoyo sustantivo y técnico y realizará un seguimiento de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad y por la Asamblea General en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتم توفير الدعم الفني والتقني للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة القرارات التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتصل بعمليات حفظ السلام.
    VI. Reglamento e institucionalización de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar la transparencia UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس الأمن لتعزيز أساليب عمله وشفافية أعماله
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prestará apoyo sustantivo y técnico y realizará un seguimiento de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad y por la Asamblea General en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتم توفير الدعم الفني والتقني للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة القرارات التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتصل بعمليات حفظ السلام.
    La Argentina, como miembro de las Naciones Unidas acepta y cumple las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad, cuyas resoluciones son de cumplimiento obligatorio en virtud del artículo 25 de la Carta de la Organización. UN وتقبل الأرجنتين، بصفتها عضوا في الأمم المتحدة، القرارات التي يتخذها مجلس الأمن والتي تعَد ملزمة عملا بالمادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة وتمتثل لها.
    4.5 El programa prestará apoyo sustantivo y técnico al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluido el seguimiento de las decisiones sobre operaciones de mantenimiento de la paz tomadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN 4-5 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Recordando las obligaciones de todos los Estados de cumplir cabalmente con todos los embargos de armas establecidos por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    4.8 El programa prestará apoyo sustantivo y técnico al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso mediante el seguimiento de las decisiones que adopten el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en materia de operaciones de mantenimiento de la paz. UN 4-8 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    2. Se mantendrá sin cambios el sistema actual de numeración de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN " ٢ - يستمر العمل دون تغيير بالنظام الحالي لترقيم القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن.
    Las medidas que adopte el Consejo de Seguridad serán más verosímiles si en ellas se tiene en cuenta el equilibrio necesario entre las cuestiones de no proliferación y las obligaciones en relación con el desarme. UN وستزداد مصداقية الخطوات التي يتخذها مجلس الأمن إذا احترمت التوازن الضروري بين قضايا عدم الانتشار والتزامات نزع السلاح.
    Santa Lucía, en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas, siempre se ha declarado dispuesta a brindar su apoyo para dar efecto a todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحيث أن سانت لوسيا عضو من أعضاء الأمم المتحدة، فقد تعهدت دوما بتأييد الامتثال لجميع القرارات التي يتخذها مجلس الأمن.
    Sin embargo, las decisiones que adopta el Consejo de Seguridad nos afectan constantemente a todos, de forma directa o indirecta. UN ولكننا جميعا نتأثر بطرق مباشرة وغير مباشرة بالقرارات التي يتخذها مجلس الأمن.
    Cuba insiste en la necesidad de asegurar que ninguna medida adoptada por el Consejo de Seguridad socave la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General o los tratados multilaterales vigentes sobre armas de destrucción en masa. UN وتشدد كوبا على الحاجة إلى كفالة ألا يؤدي أي تدبير من التدابير التي يتخذها مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة، أو الجمعية العامة، أو المعاهدات متعددة الأطراف الحالية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    La base legislativa para operaciones concretas de mantenimiento de la paz son las decisiones y resoluciones concretas del Consejo de Seguridad relativas a operaciones determinadas. UN وفيما يتعلق بالعمليات المحددة لحفظ السلام، يستمد السند التشريعي من المقررات والقرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن بصدد تلك العمليات المحددة.
    Esto lo podemos hacer sólo cuando en las mentes de todos sea evidente que son la casa común de todos los Estados del mundo y que se deben percibir como que son justas y equitativas para todos, en particular en las resoluciones que el Consejo de Seguridad adopta. UN ولا يمكننا أن نحقق ذلك إلا عندما يصبح واضحا في أذهان الجميع أنها الدار المشتركة لكل دول العالم وأنها يجب اعتبارها منصفة وعادلة بالنسبة للجميع، وبخاصة فيما يتعلق بالقرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن.
    Por tanto, los Estados Miembros deberían poder participar en la fijación de los objetivos y principios rectores de las decisiones y acciones emprendidas por el Consejo de Seguridad que atañan a la paz y la seguridad internacionales. UN لذلك ينبغي أن تكون لجميع الدول اﻷعضاء كلمة في تحديد اﻷهداف والمبادئ التوجيهية للقرارات والاجراءات التي يتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Medidas que podría adoptar el Consejo de Seguridad respecto UN الاجراءات التي يتخذها مجلس اﻷمن بشأن القرارات
    Recordando que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los Estados tienen la obligación de acatar plenamente los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN 12 - وإذ نذكّر بالتزامات الدول بالامتثال التام لقرارات الحظر على الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more