"التي يسيطر عليها الكروات" - Translation from Arabic to Spanish

    • controladas por los croatas
        
    • dominadas por los croatas
        
    • por croatas
        
    • bajo dominio croata
        
    • controlado por los croatas
        
    • controlada por los croatas
        
    El Gobierno no ha indicado si tiene el propósito de realizar simultáneamente el regreso a las zonas controladas por los croatas de los serbios que también resultaron desplazados hace cuatro años. UN ولم تبين الحكومة ما إذا كانت تعتزم أن تحقق في الوقت نفسه عودة الصرب ممن شردوا بالمثل منذ أربعة أعوام الى المناطق التي يسيطر عليها الكروات.
    El Gobierno no ha indicado si tiene el propósito de realizar simultáneamente el regreso a las zonas controladas por los croatas de los serbios que también resultaron desplazados hace cuatro años. UN ولم تبين الحكومة ما إذا كانت تعتزم أن تحقق في الوقت نفسه عودة الصرب ممن شردوا بالمثل منذ أربعة أعوام الى المناطق التي يسيطر عليها الكروات.
    Este problema revistió mayor gravedad en la República Srpska y en las zonas de la Federación controladas por los croatas. UN وهذه المشكلة أكثر خطورة في جمهورية صربسكا واﻷجزاء التي يسيطر عليها الكروات من الاتحاد.
    A finales de julio de 1997, la Organización Internacional del Trabajo fue informada de numerosos casos de miembros de minorías que perdían su empleo por motivos de su origen nacional, especialmente en la República Srpska y en las zonas de la Federación dominadas por los croatas. UN ففي نهاية تموز/يوليه ٧٩٩١، أُبلغت منظمة العمل الدولية بحالات عديدة جرى فيها فصل العاملين المنتمين إلى أقليات على أساس اﻷصل القومي، ولا سيما في جمهورية صريبسكا وفي مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها الكروات.
    Ahora bien, en las zonas controladas por los croatas el éxito sigue siendo relativo. UN بيد أن النجاح في المناطق التي يسيطر عليها الكروات لا يزال بعيد المنال.
    Se trata de un problema generalizado en la República Srpska y en las regiones controladas por los croatas, y es motivo de preocupación en algunas localidades de las zonas de la Federación controladas por los bosnios, por ejemplo Bugojno, Cazin y Jablanica. UN إن المشكلة تعم جمهورية صربسكا والمناطق التي يسيطر عليها الكروات وتسبب قلقاً في مواقع معينة في المناطق التي يسيطر عليها البوسنيون في الاتحاد، مثل بوغوينو وكازين ويابلانيتسا.
    Se trata de un problema generalizado en la República Srpska y en las regiones controladas por los croatas, y es motivo de preocupación en algunas localidades de las zonas de la Federación controladas por los bosnios, por ejemplo Bugojno, Cazin y Jablanica. UN إن المشكلة تعم جمهورية صربسكا والمناطق التي يسيطر عليها الكروات وتسبب قلقاً في مواقع معينة في المناطق التي يسيطر عليها البوسنيون في الاتحاد، مثل بوغوينو وكازين ويابلانيتسا.
    Ello incluye visitas que requieren el cruce de una frontera entre las Entidades y también los desplazamientos desde las zonas controladas por los bosnios a las zonas controladas por los croatas y viceversa dentro de la Federación. UN وهذا يشمل زيارات عبر خط الحدود المشترك بين الكيانات باﻹضافة إلى زيارات من بوسنياك إلى المناطق التي يسيطر عليها الكروات وبالعكس في إطار الاتحاد.
    Los problemas se agravan sobre todo a lo largo de la frontera entre las entidades y también, dentro de la Federación, entre las zonas controladas por el Gobierno y las controladas por los croatas de Bosnia, además de varias bolsas croatas. UN وتصادف المشاكل أساسا على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانين وأيضا داخل الاتحاد، بين المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وتلك التي يسيطر عليها الكروات البوسنيون، وفي جيوب كرواتية متعددة أيضا.
    Al mismo tiempo, ha continuado la resistencia a integrar a oficiales de grupos minoritarios en la fuerza de policía, especialmente en las zonas de la Federación controladas por los croatas y en la República Srpska. UN وفي نفس الوقت، استمرت المقاومة ضد إدماج الضباط من اﻷقليات في قوة الشرطة، لا سيما في مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها الكروات وفي جمهورية صربسكا.
    La seguridad personal sigue constituyendo un problema, particularmente en las municipalidades controladas por los croatas de Bosnia de la parte occidental del país y en algunas partes de la República Srpska. UN وما زالت هناك مشكلة فيما يتعلق بأمن اﻷشخاص لا سيما في البلديات التي يسيطر عليها الكروات البوسنيون في الجزء الغربي من البلد، وفي بعض أجزاء جمهورية صربسكا.
    22. Existe una estricta censura de los medios de comunicación en las zonas controladas por los croatas, y Radio Herzog-Bosna, Radio Mostar y Televisión Mostar se encuentran efectivamente bajo el control del partido HDZ. UN ٢٢ - وتوجد رقابة صارمة على وسائط اﻹعلام في المناطق التي يسيطر عليها الكروات ويخضع راديو هرزوج - بوسنا وراديو موستار ومحطة تلفزة موستار للسيطرة الفعالة من جانب حزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي.
    22. Existe una estricta censura de los medios de comunicación en las zonas controladas por los croatas, y Radio Herzog-Bosna, Radio Mostar y Televisión Mostar se encuentran efectivamente bajo el control del partido HDZ. UN ٢٢- وتوجد رقابة صارمة على وسائط اﻹعلام في المناطق التي يسيطر عليها الكروات ويخضع راديو هرزوج - بوسنا وراديو موستار ومحطة تلفزة موستار للسيطرة الفعالة من جانب حزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي.
    En las zonas controladas por los croatas, será necesaria una reevaluación fundamental de las políticas " (E/CN.4/1997/5, párr. 38). UN وفي المناطق التي يسيطر عليها الكروات سيتطلب ذلك إعادة تقييم أساسية للسياسة العامة " )E/CN.4/1997/5، الفقرة ٨٣(.
    En ese mismo lapso, se ha dado libre acceso a través de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina controladas por los croatas a todos los convoyes de ayuda humanitaria en ruta hacia los enclaves y asentamientos de mayoría musulmana, en total 103 convoyes, con 9.300 toneladas de ayuda humanitaria, desde el 1º de marzo. UN وفي نفس الفترة، يلاحظ أن كافة قوافل المعونة اﻹنسانية كانت تمر دون أي عائق عبر مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الكروات الى الجيوب والمستوطنات التي تضم أغلبية مسلمة، وكان المجموع في هذا الصدد ١٠٣ قافلة و ٣٠٠ ٩ طن من المعونة اﻹنسانية منذ ١ آذار/مارس.
    Esos obstáculos tienen las mismas características de los que interrumpieron la elaboración de los resultados de las elecciones municipales en las zonas de mayoría croata y de las barreras opuestas al regreso de las personas desplazadas y de los refugiados a Stolac y otras municipalidades dominadas por croatas. UN وتتبع هذه العقبات نفس النمط الذي تتبعه العقبات التي تقف حائلا في سبيل تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية في المناطق التي يشكل الكروات الأغلبية فيها وإزالة الحواجز الماثلة أمام عودة المشردين واللاجئين إلى بلدية ستولاك وسواها من البلديات التي يسيطر عليها الكروات.
    Lamentablemente los funcionarios de los cantones y municipios bajo dominio croata no han adoptado una actitud tan cooperadora. UN ولﻷسف، لم يبد المسؤولون في المقاطعات والمناطق البلدية التي يسيطر عليها الكروات التعاون الكافي.
    El ACNUR facilitó la entrada más expedita de los refugiados en territorio controlado por los croatas. UN وقامت المفوضية بتسهيل دخول اللاجئين بصورة أسرع الى اﻷراضي التي يسيطر عليها الكروات.
    El vuelo se produjo en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وكان التحليق في المنطقة التي يسيطر عليها الكروات البوسنيون. جنوب غرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more