"التي يضطلع بها الأونكتاد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la UNCTAD en
        
    • realizadas por la UNCTAD en
        
    • realizada por la UNCTAD en
        
    • que llevaba a cabo la UNCTAD en
        
    • que estaba realizando la UNCTAD en
        
    • de la UNCTAD para
        
    Varios países han adquirido una valiosa experiencia y han sacado provecho de las actividades de la UNCTAD en este ámbito. UN وقد اكتسبت عدة بلدان خبرات مفيدة واستفادت من الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    Para ello se hace referencia a ejemplos pertinentes de actividades de la UNCTAD en estas esferas. UN وهي في ذلك تشير إلى بعض الأمثلة ذات الصلة بالأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذه المجالات.
    Los resultados de estos análisis deben apoyar y reforzar las actividades de la UNCTAD en la esfera de la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. UN وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني.
    En este sentido son importantes las evaluaciones independientes de las actividades operacionales realizadas por la UNCTAD en los PMA. UN وتكتسي التقييمات المستقلة لأنشطة التنفيذ التي يضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً أهمية في هذا الصدد.
    a) Estimular a los prestatarios y a los beneficiarios de la cooperación técnica a tener en cuenta los resultados de la labor sustantiva realizada por la UNCTAD en las esferas antes mencionadas cuando determinen el objetivo principal de sus actividades de cooperación; UN Page )أ( تشجيع مقدمي ومتلقي التعاون التقني على اﻷخذ بعين الاعتبار، لدى تحديدهم لمحور أنشطتهم في مجال التعاون، نتائج اﻷعمال الفنية التي يضطلع بها اﻷونكتاد في المجالات المذكورة آنفاً؛
    Por último, manifestó su apoyo a las actividades que llevaba a cabo la UNCTAD en África para fomentar las capacidades. UN وأعربت عن تأييدها لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أفريقيا.
    Los resultados de estos análisis deben apoyar y reforzar las actividades de la UNCTAD en la esfera de la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. UN وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني.
    III. ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA Y FOMENTO DE CAPACIDAD de la UNCTAD en LOS PMA 14 - 31 8 UN ثالثاً - التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً 7
    Se invitó a los asociados para el desarrollo de África a aportar recursos para las actividades de la UNCTAD en estas esferas. UN وتدعو المجموعة الأفريقية شركاءها في التنمية إلى توفير الموارد للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذه المجالات.
    Los resultados de estos análisis apoyarán y reforzarán las actividades de la UNCTAD en lo relativo a la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. UN وسـتدعم نتائج ذلـك التحليل الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالـَـي بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني وستعززها.
    Los resultados de estos análisis apoyarán y reforzarán las actividades de la UNCTAD en lo relativo a la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. UN وسـتدعم نتائج ذلـك التحليل الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالـَـي بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني وستعززها.
    Los participantes reconocieron que el mejoramiento y la actualización de la base de datos requerían el empleo de muchos recursos y subrayaron la importancia de fortalecer la labor de la UNCTAD en esta esfera, en lo tocante a los recursos humanos y financieros. UN وأقر المشاركون بأن تحسين وتحديث قاعدة البيانات يُعد عملاً يتطلب قدراً كبيراً من الموارد وشددوا على أهمية تعزيز الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    DE CAPACIDAD de la UNCTAD en LOS PMA UN ثالثاً - التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً
    57. Las actividades de la UNCTAD en la esfera de la facilitación del comercio y la logística se intensificaron en 2007. UN 57- وفي عام 2007، تكثَّفت الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال تيسير التجارة والخدمات اللوجستية.
    7. ¿Su país/organización considera que las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia son rentables en general dado su costo? UN 7- هل يعتبر بلدكم/منظمتكم أن أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة تشكل إجمالاً " قيمة جيدة في مقابل الأموال المدفوعة " ؟
    El informe preparado por la Junta contenía todo un acervo de información sobre las actividades de la UNCTAD en diferentes esferas, pero los proyectos se enumeraban sin prestar gran atención a la prioridad y no se explicaba su efecto, ni la razón de que algunas actividades diesen mejor resultado que otras. UN وقال إن التقرير المُعد لأجل المجلس يقدم معلومات وافرة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات مختلفة ولكنه يورد قائمة بالمشاريع بدون إيلاء اهتمام كافٍ للأولويات ولا يتعمق في ما يترتب عليها من آثار كما لم يحاول تحديد لماذا تسفر بعض الأنشطة عن نتائج أفضل من غيرها.
    Puesto que los países de Latinoamérica y el Caribe se habían beneficiado considerablemente de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en relación con los servicios, sería oportuno que la Comisión diese a la secretaría un mandato claro y fondos adecuados para continuar su útil tarea. UN ونظراً لأن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي قد جنت فوائد كبيرة من أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال الخدمات، فمن المستنسب أن تسند اللجنة إلى الأمانة ولاية واضحة وأن توفِّر لها اعتمادات وافية لتواصل عملها المفيد.
    8. El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que en el informe de la secretaría se proporcionaba información importante sobre las actividades realizadas por la UNCTAD en el ámbito de la cooperación técnica, así como en la investigación y el análisis de las políticas. UN 8 - وقال ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نموا، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات هامة حول الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، وفي بحوث وتحليل السياسات.
    8. El representante de Benin, hablando en nombre de los países menos adelantados, dijo que en el informe de la secretaría se proporcionaba información importante sobre las actividades realizadas por la UNCTAD en el ámbito de la cooperación técnica, así como en la investigación y el análisis de las políticas. UN 8- وقال ممثل بنن، الذي تحدث باسم أقل البلدان نموا، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات هامة حول الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، وفي بحوث وتحليل السياسات.
    a) Estimular a los prestatarios y a los beneficiarios de la cooperación técnica a tener en cuenta los resultados de la labor sustantiva realizada por la UNCTAD en las esferas antes mencionadas cuando determinen el objetivo principal de sus actividades de cooperación; UN )أ( تشجيع مقدمي ومتلقي التعاون التقني على اﻷخذ بعين الاعتبار، لدى تحديدهم بؤر أنشطتهم في مجال التعاون، نتائج اﻷعمال الفنية التي يضطلع بها اﻷونكتاد في المجالات المذكورة آنفاً؛
    Por último, manifestó su apoyo a las actividades que llevaba a cabo la UNCTAD en África para fomentar las capacidades. UN وأعربت عن تأييدها لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أفريقيا.
    Los resultados de la labor que estaba realizando la UNCTAD en materia de promoción de las inversiones eran desiguales y, por consiguiente, era necesario reorientarla hacia la evaluación de la calidad y las repercusiones de la IED, especialmente en el sector de la minería. UN وأما نتائج الأعمال الحالية التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال ترويج الاستثمار فهي نتائج ملتبسة، ولذلك ينبغي التحول إلى تقييم نوعية وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في قطاع التعدين.
    * En la medida de lo posible, las actividades de la UNCTAD para el fomento de las capacidades deberían aprovechar las sinergias entre su programa de buena gestión en la promoción de las inversiones y su labor sobre políticas de inversión, en especial en lo que respecta a los derechos de propiedad intelectual. UN :: وفي إطار الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء القدرات، ينبغي قدر الإمكان استخدام أوجه التآزر بين برنامج الأونكتاد للإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار وعمله فيما يتعلق بسياسات الاستثمار، ولا سيما استعراضات سياسة الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more