"التي يعاقب عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • punibles con la
        
    • castigados con la
        
    • de pena
        
    • punibles por
        
    • punibles con pena
        
    • que se castigan con la
        
    • punibles con arreglo al
        
    • sancionables con la pena
        
    • que son punibles
        
    • sancionados con la
        
    • punibles con arreglo a la
        
    • pasibles de
        
    • sancionables en virtud
        
    22. Delitos punibles con la pena de muerte UN المرفق ٢٢ الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام
    17. Durante el examen del informe inicial, el Comité expresó preocupación por el gran número de delitos punibles con la pena capital. UN 17- وقد أعربت اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي عن القلق من ارتفاع عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    Sírvanse indicar los delitos castigados con la pena de muerte. UN يرجى تعداد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام؟
    En consecuencia, han de examinarse con especial cautela los delitos declarados susceptibles de pena de muerte tras la entrada en vigor del Pacto, como la delincuencia relacionada con drogas. UN وبالتالي، ينبغي النظر بحيطة خاصة إلى الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام والتي أضيفت بعد بدء نفاذ العهد، من قبيل جرائم المخدرات التي تعاقب بالإعدام.
    Es innegable la importante función de la obligación de extraditar o juzgar a los delincuentes en la lucha contra la impunidad, en particular para los delitos graves punibles por la comunidad internacional. UN ولا يمكن إنكار الوظيفة الهامة التي يؤديها الالتزام بتسليم الجناة أو محاكمتهم من أجل مكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يعاقب عليها المجتمع الدولي.
    2. Por delitos graves se entenderán los definidos como tales por la presente Convención y los delitos punibles con pena de prisión u otras penas de privación de la libertad de no menos de [cuatro años]. UN 2 - الجرائم الخطيرة هي الجرائم التي تحددها هذه الاتفاقية والجرائم التي يعاقب عليها بالسجن أو بالتجريد من الحرية لمدة لا تقل عن [أربع سنوات].
    Mencionaremos los delitos que se castigan con la pena de muerte, y estudiaremos posteriormente los casos en los que dicha pena de muerte se ejecuta en la práctica. UN وسنذكر الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ثم نناقش الحالات التي تنفذ فيها عقوبة الإعدام فعلاً.
    Esta responsabilidad penal general del incitador es aplicable asimismo a los delitos de terrorismo punibles con arreglo al capítulo 34 a) del Código Penal. UN كما تنطبق هذه المسؤولية الجنائية العامة للمحرض على الجرائم الإرهابية التي يعاقب عليها بموجب الفصل 34 من قانون العقوبات.
    Desde 2001, Argelia ha tratado de reducir las categorías de delitos sancionables con la pena de muerte. UN ومنذ عام 2001، ما فتئت الجزائر تسعى إلى التقليل من فئات الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    El artículo 534 del Código Penal tipifica como delito las " relaciones sexuales no naturales " , que son punibles hasta con un año de prisión. UN 55 - وتجرم المادة 534 من قانون العقوبات " العلاقات الجنسية غير الطبيعية " التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة.
    Segundo, limita el número de delitos punibles con la pena de muerte de conformidad con el derecho chino. UN ثانيا، تحدد نوع الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام بموجب القانون الصيني.
    En el ejercicio de su jurisdicción penal, el Tribunal está integrado por un juez y un jurado compuesto por 12 miembros en los casos de delitos punibles con la pena capital y 9 miembros en los demás casos. UN وفي إطار اختصاصها الجنائي، يجلس قاضٍ إلى جانب هيئة محلفين تتألف من اثني عشر عضواً في قضايا الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وتسعة أعضـاء في قضايا الجرائم التي لا يعاقَب عليها بالإعدام.
    En los juicios de casos punibles con la pena de muerte se aplicaban salvaguardias jurídicas estrictas. UN وهناك ضمانات قانونية صارمة في القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام.
    De ese modo, asciende a 22 la cifra total de delitos punibles con la pena de muerte. UN وباعتماد هذه الإضافة أصبح العدد الكلي للجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في البلد 22 جريمة.
    De acuerdo con el derecho penal vigente en el país, el número de delitos que pueden ser castigados con la pena de muerte representa menos del 1% de los actos tipificados como delitos. UN ووفقا للقانون الجنائي الحالي للبلد، يشكل عدد الجرائم التي يعاقب عليها بفرض عقوبة الإعدام نسبة تقل عن 1 في المائة من العدد الإجمالي للأفعال التي يعاقب عليها جنائيا.
    Conforme a la legislación sudanesa, los delitos castigados con la pena de muerte son los siguientes: UN وتشمل الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في القانون السوداني ما يلي:
    El Estado parte subraya que son éstas normas constitucionales en virtud de las cuales se han adoptado medidas para agilizar los procedimientos en los casos de pena capital con objeto de que el proceso de apelación pueda concluirse en el tiempo más breve posible de conformidad con el debido procedimiento de ley. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المعايير الدستورية هي التي أدت إلى اتخاذ التدابير المتعلقة بتوحيد اﻹجراءات في القضايا التي يعاقب عليها باﻹعدام ضمانا لاكتمال عملية الاستئناف في أقصر فترة ممكنة بما يتفق مع حكم القانون.
    El Comité recomienda que el Estado Parte declare delitos punibles por ley todo tipo de asistencia que se preste a las actividades racistas y a su financiación, la participación en organizaciones racistas, los actos de violencia racial y la instigación a tales actos, y la negativa a la prestación de bienes o servicios por motivos racistas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعلن من الجرائم التي يعاقب عليها القانون كل مساعدة للأنشطة العنصرية وتمويلها والمشاركة في المنظمات العنصرية وأعمال العنف العنصري والتحريض على هذه الأفعال وأي امتناع عن تزويد سلع أو خدمات يقوم على أسس عنصرية.
    Dichos tratados establecen la extradición con respecto a casi todos los delitos graves (es decir, delitos punibles con pena de prisión de dos años o más). UN وتغطي هذه المعاهدات معظم الجرائم الجسيمة التي تستدعي تسليم المجرمين (الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن سنتين أو أكثر).
    Delitos que se castigan con la pena de muerte en el Código Penal de 1991 UN الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في القانون الجنائي 1991 المادة
    84. Los actos aislados que constituyen transgresiones, como las ejecuciones extrajudiciales u otros delitos comunes punibles con arreglo al derecho interno, no pueden calificarse de crímenes de lesa humanidad. UN ٨٤ - اﻷفعال المنفردة التي تشكل جرائم، مثل حالات اﻹعدام بدون محاكمة أو غيرها من الجرائم الشائعة التي يعاقب عليها القانون البلدي، لا تمثل في حد ذاتها جرائم مرتكبة ضد الانسانية.
    Las leyes de Marruecos prevén circunstancias atenuantes que, en caso de probarse ante el tribunal, permiten a éste imponer una sentencia más leve por delitos sancionables con la pena de muerte o la prisión perpetua. UN وينص القانون المغربي على عوامل مخففة قانونية تتيح للمحكمة، إذا ثبت لها واحد أو أكثر من هذه العوامل، أن تصدر حكماً أخف فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن المؤبد.
    Por tanto, los delitos tipificados en la Convención, que son punibles con al menos un año en Noruega, a excepción del enriquecimiento ilícito, que no está tipificado como delito, pueden dar lugar a extradición. UN وبذلك يجوز التسليم في الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد التي يعاقب عليها بسنة واحدة على الأقل في النرويج، باستثناء الإثراء غير المشروع، حيث إنه غير مجرَّم.
    :: Una lista de todos los delitos que en la actualidad son sancionados con la pena de muerte; UN " قائمة بجميع الجرائم التي يعاقب عليها حاليا بعقوبة الإعدام؛
    ii) Obligación de considerar delitos punibles con arreglo a la ley los ataques contra miembros de la operación de mantenimiento de la paz UN " `2 ' الالتزام بإعطاء الاعتداءات على أفراد عملية حفظ السلام صفة الجرائم التي يعاقب عليها القانون
    34. El Sr. Shearer dice que la lista de los delitos pasibles de una pena de trabajos forzados en el derecho interno parece retornar parcialmente la de los crímenes pasibles de la pena capital, y pide que se aclare este punto. UN 34- السيد شيرر قال إن قائمة الجرائم التي يعاقب عليها بالأشغال الشاقة بموجب القانون المحلي تتقاطع جزئياً مع قائمة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، وطلب توضيحات بشأن هذه النقطة.
    Para otras violaciones sancionables en virtud del Código Penal Revisado, la acción se presenta en nombre del pueblo de Filipinas. UN وبالنسبة للانتهاكات اﻷخرى التي يعاقب عليها قانون العقوبات المنقح، يقدم اﻹجراء باسم شعب الفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more