Se han presentado al Consejo informes anuales del Secretario General, que prepara la Oficina del Representante Especial en calidad de centro de coordinación en la materia. | UN | ويتلقى المجلس التقارير السنوية للأمين العام التي يعدها مكتب الممثل الخاص بوصفه مركزا للتنسيق. |
7. Reconoce la importancia de las publicaciones jurídicas periódicas de las Naciones Unidas que prepara la Oficina de Asuntos Jurídicos e insta encarecidamente a que sigan publicándose; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
Revisará los informes preparados por la Oficina de Evaluación y los elaborados por otras divisiones de la sede. | UN | وسوف يتم استعراض التقارير التي يعدها مكتب التقييم بالإضافة إلى التقارير التي تعدها الشعب في المقر. |
Examinar la gestión de los temas de debate e informes preparados por la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Externas. | UN | استعراض إدارة نقاط المناقشة والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
6. Aguarda con interés las respuestas de las administraciones del PNUD, el UNFPA y la UNOPS a futuros informes anuales de sus respectivas oficinas de ética, en particular las iniciativas concretas para atender las recomendaciones contenidas en los informes. | UN | 6 - يتطلع إلى ردود إدارات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التقارير السنوية المقبلة التي يعدها مكتب الأخلاقيات في كل منظمة على حدة، بما في ذلك المبادرات الملموسة المتخذة للتعامل مع التوصيات الواردة في التقارير. |
29.42 Durante el bienio de 1996-1997, se establecerán sistemas para combinar la supervisión de la ejecución de los programas y la autoevaluación sobre la base de las directrices que preparará la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1996. | UN | ٢٩-٤٢ وفي أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيجري تنفيذ نظم تجمع بين رصد اﻷداء البرنامجي والتقييم الذاتي على أساس المبادئ التوجيهية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٦. |
Como parte de su labor normal de auditoría, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas examinó los informes de auditoría producidos por la Oficina de Auditoría, así como resúmenes de los casos de fraude y presunto fraude. | UN | ويقوم مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، كجزء من عمله العادي لمراجعة الحسابات، باستعراض تقارير المراجعة التي يعدها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء فضلا عن موجزاته بشأن حالات الغش والغش الافتراضي. |
Las reducciones de personal efectuadas en esos departamentos han restringido su capacidad para mantener sus propios archivos, y por ello necesitan recurrir en mayor medida a las actas preparadas por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. | UN | وقد أدت التخفيضات في الموظفين في اﻹدارات الفنية الى الحد من قدرتهم على الاحتفاظ بالسجلات، وجعلت من الضروري بالنسبة لهم أن يعتمدوا بقدر أكبر على المحاضر التي يعدها مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم. |
7. Reconoce la importancia de las publicaciones jurídicas periódicas de las Naciones Unidas que prepara la Oficina de Asuntos Jurídicos e insta encarecidamente a que sigan publicándose; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
7. Reconoce la importancia de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas que prepara la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y alienta encarecidamente a que sigan publicándose; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها، |
7. Reconoce la importancia de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas que prepara la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y alienta encarecidamente a que sigan publicándose; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
7. Reconoce la importancia de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas que prepara la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y alienta encarecidamente a que sigan publicándose; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها، |
7. Reconoce la importancia de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas que prepara la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y alienta encarecidamente a que sigan publicándose; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
8. Reconoce la importancia de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas que prepara la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y alienta encarecidamente a que sigan publicándose en diversos formatos, en particular en formato impreso, que es fundamental para los países en desarrollo; | UN | 8 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها بشتى الأشكال، بما في ذلك المنشورات المطبوعة التي تعد أساسية بالنسبة إلى البلدان النامية؛ |
La Relatora Especial ha planteado reiteradamente esta cuestión ante las autoridades competentes y ha expresado su apoyo a los nuevos proyectos de ley preparados por la Oficina del Alto Representante, que procuran mejorar la protección de los derechos de propiedad. | UN | وقد أثارت المقررة الخاصة غير مرة هذه المسألة مع السلطات المختصة وأعربت عن تأييدها لمشاريع القوانين الجديدة التي يعدها مكتب الممثل السامي والتي تتوخى تحسين حماية حقوق الملكية. |
64. A la Relatora Especial le complace observar que las autoridades de la Federación se han comprometido a examinar los proyectos de ley preparados por la Oficina del Alto Representante. | UN | ٤٦- ويسر المقررة الخاصة أن تلاحظ أن سلطات الاتحاد قد تعهدت بالنظر في مشاريع القوانين التي يعدها مكتب الممثل السامي. |
Los exámenes se realizaron como complemento de los informes periódicos preparados por la Oficina de Supervisión y Evaluación sobre los problemas generales observados por los auditores que se tratan en el Comité Ejecutivo. | UN | وهذه الدراسات جاءت بمثابة إضافات إلى التقارير العادية التي يعدها مكتب المراقبة والتقييم عن الاتجاهات التي تسود ملاحظة مراجعة الحسابات التي تناقشها اللجنة التنفيذية. |
- El auditor externo, que actualmente es el Contralor y Auditor General del Reino Unido, tiene acceso a todos los informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | - تتاح للمراجع الخارجي للحسابات، وهو حالياً المراقب المالي والمراجع العام للحسابات بالمملكة المتحدة، إمكانية الاطلاع على جميع التقارير التي يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
El UNICEF está de acuerdo en examinar la gestión de los temas de debate e informes preparados por la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores. | UN | 214- وتوافق اليونيسيف على استعراض إدارة نقاط الحوار والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
En el párrafo 340, la Junta recomendó que el UNICEF examinase la gestión de los temas de debate e informes preparados por la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores. | UN | 213- وفي الفقرة 340، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض إدارة نقاط الحوار والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
6. Aguarda con interés las respuestas de las administraciones del PNUD, el UNFPA y la UNOPS a futuros informes anuales de sus respectivas oficinas de ética, en particular las iniciativas concretas para atender las recomendaciones contenidas en los informes. | UN | 6 - يتطلع إلى ردود إدارات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التقارير السنوية المقبلة التي يعدها مكتب الأخلاقيات في كل منظمة على حدة، بما في ذلك المبادرات الملموسة المتخذة للتعامل مع التوصيات الواردة في التقارير. |
29.42 Durante el bienio de 1996-1997, se establecerán sistemas para combinar la supervisión de la ejecución de los programas y la autoevaluación sobre la base de las directrices que preparará la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1996. | UN | ٢٩-٤٢ وفي أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيجري تنفيذ نظم تجمع بين رصد اﻷداء البرنامجي والتقييم الذاتي على أساس المبادئ التوجيهية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٦. |
Como parte de su labor normal de auditoría, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas examinó los informes de auditoría producidos por la Oficina de Auditoría, así como resúmenes de los casos de fraude y presunto fraude. | UN | ويقوم مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، كجزء من عمله العادي لمراجعة الحسابات، باستعراض تقارير المراجعة التي يعدها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء فضلا عن موجزاته بشأن حالات الغش والغش الافتراضي. |
c) Debía destacarse la importancia de la participación de los Estados Miembros en las encuestas periódicas sobre victimización preparadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD); | UN | (ج) ينبغي التأكيد على أهمية مشاركة الدول الأعضاء في الدراسات الاستقصائية الدورية عن الإيذاء التي يعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)؛ |