"التي يقودها الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirigidas por jóvenes
        
    • dirigidas por los jóvenes
        
    • impulsado por los jóvenes
        
    • impulsadas por los jóvenes
        
    • impulsadas por la juventud
        
    • juveniles
        
    • lideradas por jóvenes
        
    • dirigidos por jóvenes
        
    • encabezadas por jóvenes
        
    • de los jóvenes
        
    • cargo de jóvenes
        
    • dirigidas por ellos
        
    • lideradas por los jóvenes
        
    • liderados por los jóvenes
        
    Los bancos comerciales deberían ofrecer préstamos a las pequeñas y medianas empresas dirigidas por jóvenes. UN وينبغي للمصارف التجارية أن تقدم قروضا للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم التي يقودها الشباب.
    Las organizaciones dirigidas por jóvenes pueden darles ese poder. UN وبإمكان المنظمات التي يقودها الشباب أن تحقق لهم هذه السيطرة.
    La iniciativa comprende campañas de promoción sobre la educación ambiental dirigidas por jóvenes a nivel comunitario. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    Las organizaciones dirigidas por los jóvenes y al servicio de los jóvenes han sido imprescindibles en el desarrollo. UN وقد كانت المنظمات التي يقودها الشباب وتخدم الشباب أداة فعالة في التنمية.
    iii) Aumento del número de programas de asentamientos humanos que incorporan las cuestiones relativas a los jóvenes y el desarrollo impulsado por los jóvenes en las actividades UN ' 3` زيادة عدد برامج المستوطنات البشرية التي تعمم مراعاة شواغل الشباب وعمليات التنمية التي يقودها الشباب
    Esas organizaciones impulsadas por los jóvenes proporcionarían juntas una representación mundial y actividades solidarias para los jóvenes. UN وستكفل هذه المنظمات التي يقودها الشباب سويا التمثيل والاتصال على الصعيد العالمي.
    En términos generales, ha sido evidente durante todo el Año Internacional de la Juventud la importancia de mantener un diálogo estrecho con la juventud y las organizaciones dirigidas por jóvenes. UN وعلى وجه العموم كانت أهمية إجراء حوار أوثق مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب سائدة طيلة السنة الدولية للشباب كلها.
    Estamos aquí para decir que las organizaciones dirigidas por jóvenes pueden ayudar a conseguirlo y son clave para cambiar la situación, porque nuestras raíces se hallan donde están los jóvenes. UN نحن هنا لكي نقول إن المنظمات التي يقودها الشباب قادرة على تقديم المساعدة و هي العامل الرئيسي لتغيير الحالة، لأن وجودنا راسخ حيث يوجد الشباب.
    Por ejemplo, la participación empieza en las escuelas, nombrando a los representantes de clase, o en las organizaciones dirigidas por jóvenes, siendo uno de sus responsables. UN فعلى سبيل المثال، تبدأ المشاركة في المدارس بترشيح ممثلي الفصول والمنظمات التي يقودها الشباب من خلال جعلهم مسؤولين.
    Las organizaciones dirigidas por jóvenes deben fortalecerse y potenciarse. UN لذلك، يجب تعزيز المنظمات التي يقودها الشباب وتشجيعها.
    Para lograr una mayor participación de los jóvenes se requiere hacer participar tanto a los jóvenes como a las organizaciones dirigidas por jóvenes como asociados plenos en los procesos de toma de decisiones. UN ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار.
    En Alemania, las organizaciones dirigidas por jóvenes desempeñan una función crucial como puente entre ese grupo de la población, las políticas gubernamentales y las negociaciones internacionales, y reciben financiación pública. UN وقال إن المنظمات التي يقودها الشباب في ألمانيا تقوم بدور حاسم باعتبارها جسرا بين الشباب والسياسات الحكومية والمفاوضات الدولية كما أنها تتلقى التمويل من الحكومة.
    Una de las principales razones de la insuficiente atención que se presta a la juventud y de los enfoques inadecuados que se emplean para hacer frente a la pobreza juvenil es el hecho de que con poca frecuencia se consulta a las organizaciones dirigidas por jóvenes al preparar estrategias nacionales de desarrollo. UN وأحد الأسباب الرئيسية لهذا النقص في التركيز على الشباب وللنهج المبتسرة لمعالجة فقر الشباب هو في كثير من الحالات انعدام التشاور مع المنظمات التي يقودها الشباب في صوغ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    En la primera etapa, cada equipo consistirá en ocho personas procedentes de sectores tales como la administración pública, las universidades, las comunidades y organizaciones dirigidas por jóvenes o que prestan servicios a éstos. UN وسيتكون كل فريق في البداية من 8 أشخاص ينتمون إلى قطاعات من قبيل الحكومة والجامعات، والمنظمات التي يقودها الشباب وتعمل لخدمتهم.
    ii) Aumento del número de alianzas de colaboración entre los ministerios y las organizaciones dirigidas por jóvenes o al servicio de éstos en los países en que se ejecutan proyectos UN ' 2` زيادة عدد الشراكات بين الوزارات الحكومية وبين المنظمات التي يقودها الشباب و/أو تعمل لخدمتهم في بلدان المشاريع
    Las organizaciones dirigidas por los jóvenes y al servicio de los jóvenes han sido imprescindibles en el desarrollo. UN وقد كانت المنظمات التي يقودها الشباب وتخدم الشباب أداة فعالة في التنمية.
    ii) Aumento del número de programas de asentamientos humanos de asociados del Programa de Hábitat que promueven e incorporan el desarrollo impulsado por los jóvenes y las alianzas estratégicas en sus actividades en los planos mundial, nacional y local UN ' 2` ازدياد عدد برامج المستوطنات البشرية لدى شركاء جدول أعمال موئل الأمم المتحدة التي تهتم بتشجيع وتعميم التنمية التي يقودها الشباب وتعميم مراعاة الشراكات الاستراتيجية على كل من الصعيد العالمي والوطني والمحلي
    El objeto del Fondo es conceder pequeñas subvenciones a iniciativas impulsadas por los jóvenes en materia de desarrollo de aptitudes. UN ويهدف الصندوق إلى تقديم منح صغيرة للمبادرات التي يقودها الشباب في مجال تطوير المهارات.
    Tomando nota con reconocimiento de que la Directora Ejecutiva estableció el fondo especial en la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, conocido como " Fondo de oportunidades para el desarrollo impulsado por la juventud urbana " , que presta apoyo a iniciativas impulsadas por la juventud y dirige ese apoyo a la población joven que más necesita asistencia, en particular las jóvenes, UN وإذ يشير مع التقدير إلى إنشاء المديرة التنفيذية الصندوق الخاص لدى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، المعروف باسم " صندوق فرص التنمية بقيادة الشباب " والذي يدعم المبادرات التي يقودها الشباب لدعم من هم في أمسّ الحاجة إلى المساعدة من الشباب، وبخاصة الفتيات،
    En los casos pertinentes, se llevó a cabo el registro de clubes juveniles o se ultimaron acuerdos de colaboración entre organizaciones dirigidas por jóvenes y otros asociados en un esfuerzo por institucionalizar las relaciones y ampliar la implicación en los proyectos y su sostenibilidad. UN وقد سُجلت نوادي الشباب، حيثما أمكن تطبيق ذلك وكان مناسبا، أو عُقدت اتفاقات شراكة بين المنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من الشركاء سعيا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات وتحقيق المزيد من إمكانية السيطرة على المشاريع واستدامتها.
    También participaron en los debates representantes de organizaciones lideradas por jóvenes y otras entidades de la sociedad civil. UN كما شارك في المناقشات ممثلون عن المنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من كيانات المجتمع المدني.
    En el marco de su programa de desarrollo comunitario, la organización desarrolla centros sostenibles dirigidos por jóvenes que sirven como espacios de educación, tutoría y emprendimiento, prestando atención a África. UN وفي إطار برنامجها للتنمية المجتمعية تعمل المنظمة على إنشاء المراكز المحلية المستدامة التي يقودها الشباب لتشكّل ساحات للتعليم والتربية ومهارات إقامة المشاريع مع تركيز على أفريقيا.
    Actividades encabezadas por jóvenes en los planos local, nacional y regional UN اﻷنشطة التي يقودها الشباب على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية
    El principal resultado de la reunión fue un acuerdo alcanzado entre las organizaciones lideradas por los jóvenes y la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud sobre el refuerzo de las asociaciones, la colaboración y la participación en su labor, incluida la labor relativa al Plan de Acción para los Jóvenes en Todo el Sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع اتفاقاً بين المنظمات التي يقودها الشباب وشبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة بشأن تعزيز الشراكات، والتعاون، والمشاركة في أعماله، بما في ذلك الأعمال المتصلة بخطة العمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Dicho mecanismo fomentaría la colaboración intergeneracional uniendo a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, los movimientos liderados por los jóvenes y los representantes de los jóvenes. UN فمن شأن هذه الآلية أن تعزز التعاون بين الأجيال، بجمعها بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والحركات التي يقودها الشباب وممثلو الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more