"التي يكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • frecuentemente
        
    • de mayor
        
    • que se suelen
        
    • con frecuencia
        
    • con mayor
        
    • que tanto se
        
    • más frecuentes
        
    • que se hacen frecuentes
        
    Muchos gobiernos han elaborado sistemas de vigilancia del comercio y los movimientos de sustancias frecuentemente utilizadas en la fabricación ilícita de drogas. UN ٤٥ - أنشأت حكومات كثيرة نظما لرصد الاتجار بالمواد التي يكثر استخدامها في الانتاج غير المشروع للمخدرات، ولرصد تحركاتها.
    La prestación de asesoramiento jurídico, la elaboración de una legislación modelo y el apoyo a la redacción de leyes eran las formas de asistencia más frecuentemente solicitadas. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    Los métodos específicos para eliminar objetos de mayor tamaño tienen por fin prevenir la fragmentación en las órbitas que se utilizan con mayor frecuencia. UN وتهدف الطرائق المخصّصة لإزالة الأجسام الكبيرة إلى الحيلولة دون تشظّيها على المدارات التي يكثر استخدامها.
    a) Publicaciones periódicas. Precursores y productos químicos que se suelen utilizar en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas e informe anual de la Junta a la Comisión de Estupefacientes sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988; UN )أ( المنشورات المتكررة - " السلائف والمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية " ؛ والتقرير السنوي لهيئة مراقبة المخدرات إلى لجنة المخدرات بشأن تنفيذ المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨؛
    con frecuencia se sabe muy poco de los lazos comunitarios y familiares que suelen existir en esos entornos. UN وفي حالات عديدة، لا يوجد إلا قدر ضئيل جدا من تفهم الروابط المحلية أو روابط القرابة التي يكثر وجودها في هذه البيئات.
    Es necesario abordar seriamente este problema para que África salga de la pobreza y las economías africanas se integren en la economía mundial, beneficiándose así de la mundialización de la que tanto se habla. UN وينبغي التصدي بجدية لهذه المشكلة إذا كان ﻷفريقيا أن تتجاوز الفقر، وإذا أريد للاقتصادات اﻷفريقية أن تندمج في الاقتصاد العالمي وأن تستفيد بالتالي من العولمة التي يكثر الحديث عنها.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    La creación de sistemas de supervisión y fiscalización para impedir la desviación de los precursores y las sustancias químicas que se usan frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas representaría otra medida importante en el proceso de establecer una fiscalización internacional eficaz. UN إن إقامة نظم للرقابة والرصد لمنع تحويل السلائف والمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في الصناعة غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية ستمثل خطوة هامة أخرى على طريق تحقيق رقابة دولية فعالة.
    C. Sustancias frecuentemente utilizadas en la fabricación de estupefacientes y sustancias UN جيم - المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات
    C. Sustancias frecuentemente utilizadas en la fabricación UN جيم - المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع
    III. MEDIDAS PARA REFORZAR EL CONTROL Y LA VIGILANCIA DE PRECURSORES frecuentemente UTILIZADOS EN LA FABRICACIÓN DE DROGAS ILÍCITAS 18 - 21 4 UN ثالثا - التدابير الرامية الى تعزيز مكافحة ورصد السلائف التي يكثر استخدامها في صنع العقاقير غير المشروعة Arabic Page
    j. Dos listas especiales limitadas de vigilancia internacional de sustancias químicas empleadas frecuentemente en la fabricación ilícita de drogas; UN ي - وضع قائمتين دوليتين محدودتين للرقابة الخاصة على المواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة؛
    j. Dos listas especiales limitadas de vigilancia internacional de sustancias químicas empleadas frecuentemente en la fabricación ilícita de drogas; UN ي - وضع قائمتين دوليتين محدودتين للرقابة الخاصة على المواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة؛
    Para el caso de los medicamentos básicos o genéricos de mayor demanda en el sector público, se estudiarán y aplicarán modalidades de compra que aseguren transparencia en la negociación comercial, calidad y bajo precio de los medicamentos para garantizar la prestación eficiente de servicios; UN وفي حالة اﻷدوية اﻷساسية أو البديلة التي يكثر عليها الطلب من الجمهور، سيجري دراسة وتطبيق أساليب لشرائها تكفل الشفافية في تسويق اﻷدوية وضمان جودتها وانخفاض سعرها ضمانا لحُسن الخدمات المقدمة؛
    b) Material técnico. Actualización de la Lista de sustancias que se suelen utilizar en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidas a fiscalización internacional (“Lista roja”). UN )ب( مادة تقنية - استكمال " قائمة المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية " ) " القائمة الحمراء " (.
    Los gobiernos han establecido dependencias especializadas que vigilan los movimientos de las sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación de drogas ilícitas. UN ٣٤ - وأنشأت الحكومات وحدات متخصصة لرصد تحركات المواد التي يكثر استعمالها في صنع العقاقير المخدرة غير المشروعة.
    No obstante, los criterios que se utilizan con mayor frecuencia son el de la constitución, y el del domicilio administrativo real. UN ومع ذلك، فإن المعايير التي يكثر استعمالها هي معايير التأسيس - أو اﻹنشاء - والمقر اﻹداري الحقيقي.
    Es un hecho conocido que la mayoría de los países en desarrollo, en especial los de África, aún no han logrado obtener los beneficios de la mundialización y la liberalización de la economía mundial, de los que tanto se habla. UN ومن المعروف أن منافع العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي التي يكثر الحديث عنها لا تزال تفوت أغلبية البلدان النامية وخاصة في أفريقيا.
    Durante el período sobre el que se informa, se publicó la hoja informativa No. 30 sobre el sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y próximamente se publicará otra sobre las preguntas más frecuentes acerca del enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أعيد إصدار صحيفة الوقائع رقم 30، ' ' منظومة معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان``، كما سيتوفر قريبا منشور بعنوان، ' ' الأسئلة التي يكثر طرحها عن النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية``.
    El SIIG ha establecido un " catálogo " que estará integrado por especificaciones homologadas de los artículos respecto de los que se hacen frecuentes pedidos. UN ٤٠ - وقد أصدر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل " جدولا " يتألف من مواصفات قياسية موحدة لﻷصناف التي يكثر طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more