La nueva estructura de organización debe coordinar sus actividades que se orientarán a atender los intereses de todos los países, incluidos los países con economías en transición. | UN | وينبغي للهياكل التنظيمية الجديدة أن تنسق أنشطتها التي ينبغي توجيهها نحو خدمة مصالح جميع البلدان، ومنها البلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية. |
En los países en desarrollo y en los países con economías en transición existe la necesidad de ofrecer al personal formación técnica y profesional. | UN | وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني. |
Finlandia también financia un número considerable de proyectos en países con economías en transición. | UN | وتموﱢل فنلندا أيضاً عدداً كبيراً من المشاريع المنفذة في البلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقالية. |
En la gran mayoría de los países en desarrollo sigue sin haber programas dirigidos a impulsar la IED en las economías en transición. | UN | ولكن ما زالت البلدان المتقدمة تفتقر إلى مخططات معدة لدعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
ENTRADA DE FONDOS Y NUEVAS TECNOLOGÍAS EN EL SECTOR MINERO DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y las economías EN TRANSICIÓN | UN | تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية |
Los nuevos miembros de la Unión Europea han encabezado la reorientación de los países de economía en transición hacia las economías desarrolladas. | UN | وقد قاد الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي عملية إعادة توجيه البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية صوب الاقتصادات المتقدمة. |
Por último, el orador recuerda que éste es precisamente el caso de los Estados con economías en transición y de los países en desarrollo. | UN | وقلة الوصول المذكورة مشكلة ملحة خاصة بالنسبة للبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال والبلدان النامية. |
- la manera de alentar a los bancos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición a utilizar esos mecanismos; | UN | كيف يمكن تشجيع المصارف في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية على استخدام هذه الآليات؛ |
En este contexto, el CCI trabajará para consolidar y ampliar la cooperación entre los sectores público y empresarial y las redes en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وفي هذا السياق، سيعمل مركز التجارة الدولية على توطيد وتوسيع الشراكات بين القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية وكذلك الشبكات في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال. |
Los otros dos países del Mediterráneo norte son países con economías en transición. | UN | والبلدان المتبقيان هما من البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Atender estas inquietudes era fundamental para los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ومعالجة نواحي القلق هذه أمر حاسم للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Si bien la mayoría de los países con economías en transición han comunicado un interés mayor en los anticonceptivos, el aborto inducido continúa siendo el medio principal de control de la fecundidad. | UN | ومع أن معظم البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية تبلغ عن تزايد الاهتمام بوسائل منع الحمل، يبقى اﻹجهاض المفتعل الوسيلة الرئيسية في تنظيم الخصوبة. |
Reconociendo también los problemas pertinentes de los países con economías en transición en la esfera de la transformación y el desarrollo de su capacidad científica y tecnológica, | UN | وإذ تسلم أيضا بالمشاكل ذات الصلة التي تواجهها البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال في مجال تحويل وتنمية قدراتها العملية والتكنولوجية، |
Algunas delegaciones destacaron la importancia de la sección para los países menos adelantados y los países con economías en transición. | UN | وشددت بعض الوفود على ما يتسم به هذا الباب من أهمية بالنسبة إلى أقل البلدان نموا والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال. |
El UNITAR tiene el mandato de organizar diversos programas de capacitación para los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ٤٦ - تقضي ولاية المعهد بأن يقدم مجموعة من البرامج التدريبية إلى البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقالية. |
En el curso del último decenio, muchos países en desarrollo y países con economías en transición han liberalizado sus regímenes de inversiones en el sector minero y privatizado recursos mineros que anteriormente eran de propiedad estatal. | UN | وخلال العقد الماضي، قام العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية بتحرير نظمه الاستثمارية في مجال التعدين وتخصيص أصول قطاع المعادن التي كانت مملوكة للدولة سابقا. |
Sin embargo, existen varias diferencias importantes entre los países con economías en transición y los países en desarrollo que afectarán a la posibilidad de aplicar determinados criterios normativos para el fomento de su capacidad. | UN | على أن هناك عددا من الفوارق الهامة بين البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، وهي فوارق ستؤثر في إمكانية تطبيق نُهج محددة تتعلق بسياسة بناء القدرات. |
7. Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
7. Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
Entrada de fondos y nuevas tecnologías en el sector minero de los países en desarrollo y las economías en transición: | UN | تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
La Asamblea General ha hecho hincapié en que es deseable aumentar las adquisiciones de países en desarrollo y de países de economía en transición. | UN | ٦١ - وأكدت الجمعية العامة جدوى زيادة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Novecientos millones de fumadores, es decir, un 84% del total, viven en países en desarrollo y en economías en transición y sólo un 16% en países desarrollados. | UN | ويعيش 900 مليون مدخن، أي 84 في المائة من كل المدخنين في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، ولا يعيش منهم في البلدان المتقدمة اقتصاديا سوى 16 في المائة. |
Por otra parte, la tasa de disminución de la producción experimentada por los países con economía en transición durante los últimos años decreció de manera sustancial. | UN | ومن جهة أخرى، انخفض معدل الناتج في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال انخفاضا كبيرا خلال السنوات اﻷخيرة. |