"التي يمكن استخدامها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • que puedan utilizarse en
        
    • utilizables en
        
    • que pueden utilizarse en
        
    • que podrían utilizarse para
        
    • que podrían utilizarse en
        
    • que pueden utilizarse para
        
    • que pueda utilizarse para
        
    • utilizable en
        
    • utilizables para
        
    • que se pueden utilizar en
        
    • que pudieran utilizarse en
        
    • que se podrían utilizar para
        
    • que puedan usarse para
        
    • que pueden ser usados en
        
    • que pueden ser utilizados en
        
    Para manipular sustancias que puedan utilizarse en relación con un arma nuclear, química o biológica es necesario contar con una autorización expedida por el Gobierno. UN ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    Para manipular sustancias que puedan utilizarse en relación con un arma nuclear, química o biológica es necesario contar con una autorización expedida por el Gobierno. UN ويلزم للتعامل بالمواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    La verificación de dicha prohibición entraña necesariamente la preparación de un inventario mundial en el que se pormenoricen las cantidades existentes de materiales fisionables utilizables en armas; UN ويترتب على هذا الحظر بالضرورة إعداد حصر عالمي يتضمن تفاصيل الكميات الموجودة من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة؛
    En primer lugar, se están elaborando directrices sobre las tecnologías que pueden utilizarse en los sitios web de las Naciones Unidas. UN أولا، يجري وضع مبادئ توجيهية لتحديد التكنولوجيات التي يمكن استخدامها في مواقع الأمم المتحدة.
    También podrían ser tema de deliberación los indicadores que podrían utilizarse para la comparación entre países. UN والمؤشرات التي يمكن استخدامها في المقارنات الشاملة لعدة بلدان يمكن أيضاً أن تكون موضوعاً للمداولات.
    Sudáfrica continuará cooperando en los diversos foros internacionales dedicados a la no proliferación de tecnologías y equipos que podrían utilizarse en el desarrollo de las armas de destrucción en masa y a desalentar cualquier acumulación desestabilizadora de armas convencionales. UN وستواصل جنوب أفريقيا تعاونها في مختلف المحافل الدولية المكرسة لعدم انتشار التكنولوجيات والمعدات التي يمكن استخدامها في تطوير أسلحة الدمار الشامل، وفي ثني الدول عن أي تكديس لﻷسلحة التقليدية من شأنه زعزعة الاستقرار.
    También deberían aumentar el nivel de los recursos estables que pueden utilizarse para financiar inversiones a largo plazo. UN وينبغي أن تسعى أيضاً لزيادة مستوى الموارد الثابتة التي يمكن استخدامها في تمويل الاستثمارات الطويلة الأجل.
    - Prohibición de exportar equipo que pueda utilizarse para la represión interna; UN - حظر تصدير المعدات التي يمكن استخدامها في القمع الداخلي؛
    Documento de reflexión: comienzo de la elaboración de prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع.
    Documento de reflexión: comienzo de la elaboración de prácticas idóneas que contribuyan a prevenir el desvío o el empleo ilícito de materiales que puedan utilizarse en la fabricación de artefactos explosivos improvisados UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع
    La diversidad regional es una buena base para formular directrices y recomendaciones que puedan utilizarse en los sistemas estadísticos de los países desarrollados y en desarrollo. UN ويوفر التنوع الإقليمي أساساً جيداً لتطوير المبادئ التوجيهية والتوصيات التي يمكن استخدامها في كل من النظم الإحصائية للبلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Sistemas integrados de instrumental de vuelo, que incluyen giroestabilizadores o pilotos automáticos y los programas informáticos de integración correspondientes, utilizables en sistemas de misiles. UN منظومات متكاملة لأجهزة الطيران، بما في ذلك الموازنات الجيروسكوبية أو أجهزة الطيران الأوتوماتيكي وبرامجيات الإدماج الخاصة بها، التي يمكن استخدامها في منظومات القذائف.
    Sistemas integrados de instrumental de vuelo, que incluyen giroestabilizadores o pilotos automáticos y los programas informáticos de integración correspondientes, utilizables en sistemas de misiles. UN منظومات متكاملة لأجهزة الطيران، بما في ذلك الموازنات الجيروسكوبية أو أجهزة الطيران الأوتوماتيكي وبرمجيات الإدماج الخاصة بها، التي يمكن استخدامها في منظومات القذائف.
    Por consiguiente, debe permitirse acceso a los datos de satélite que pueden utilizarse en aplicaciones de teleobservación y en otras aplicaciones conexas, ya que constituyen valiosos medios para lograr el desarrollo social y económico de los países. UN وبناء عليه ، ينبغي ضمان امكانية الوصول إلى بيانات السواتل التي يمكن استخدامها في تطبيقات الاستشعار من بعد واﻷدوات المعاونة اﻷخرى ، حيث أنها وسائل قيمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية .
    - Materiales y equipo nucleares, los materiales no nucleares especiales y las tecnologías conexas relacionadas con el ciclo del combustible nuclear y la producción de materiales nucleares que pueden utilizarse en la creación de armas nucleares; UN المواد والمعدات النووية والمواد الخاصة غير النووية والتكنولوجيات المرتبطة بها والمتصلة بدورة الوقود النووي وإنتاج المواد النووية التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية؛
    Se pide a la OMS que convoque una reunión de los múltiples interesados directos para examinar los mecanismos de recopilación de datos y difusión de información que podrían utilizarse para reducir la incertidumbre en la evaluación de los riesgos. UN ومنظمة الصحة العالمية مطالبة بعقد اجتماع متعدد أصحاب المصالح لاستكشاف آليات لجمع البيانات، وبث المعلومات التي يمكن استخدامها في التقليل من عدم اليقين الذي يكتنف تقييمات المخاطر.
    Convocar una reunión de los múltiples interesados directos para examinar los mecanismos de recopilación de datos y difusión de información que podrían utilizarse para reducir la incertidumbre en la evaluación de los riesgos. UN عقد اجتماع متعدد أصحاب المصالح لاستكشاف آليات لجمع البيانات، وبث المعلومات التي يمكن استخدامها في التقليل من عدم اليقين الذي يكتنف تقييمات المخاطر.
    Muchos expertos en la lucha contra el terrorismo y organizaciones y organismos internacionales también creen que es importante controlar los sistemas y componentes de doble uso comercialmente disponibles que podrían utilizarse en atentados terroristas. UN كما يعتقد العديد من الخبراء، والمنظمات والوكالات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب أنه من المهم مراقبة النظم والعناصر مزدوجة الاستعمال المتاحة تجاريا التي يمكن استخدامها في الهجمات الإرهابية.
    Un problema práctico es que la mayoría de aparatos de lectura óptica de marcas imponen restricciones al instrumento de escritura y a los colores que pueden utilizarse para hacer las marcas. UN وتتمثل إحدى المشاكل العملية في أن معظم أجهزة القراءة البصرية للعلامات تضع قيودا على أداة الكتابة واﻷلوان التي يمكن استخدامها في وضع العلامات.
    Además, la Conferencia hace un llamamiento a ambos Estados para que refuercen sus medidas de fiscalización de las exportaciones, en el marco de la no proliferación, respecto de las tecnologías, el material y el equipo que pueda utilizarse para producir armas nucleares y sus vectores. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    En primer lugar, ¿de qué material físil y de qué instalaciones se trata? A nuestro juicio, el tratado deberá abordar la cuestión del material físil utilizable en armas, y no la cuestión relativa al material físil de calidad apta para armas. UN أولاً، أي مواد انشطارية وأي مرافق نعني؟ إننا نرى أن المعاهدة يجب أن تتناول المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة، وليس فقط المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في تحسين الأسلحة.
    Estos rubros comprenden programas lógicos, ecuaciones o datos en cualquier formato, utilizables para el cálculo de armas de implosión o del tipo cañón. UN تتضمن هذه البنود أي شكل من أشكال البرامجيات أو المعادلات أو البيانات التي يمكن استخدامها في الحسابات المتعلقة بأسلحة الانفجار الانضغاطي أو أسلحة النوع المدفعي.
    Los criterios para dividir a las personas alistadas son el estado físico o la capacidad, así como la cualificación y los títulos académicos, que se pueden utilizar en un servicio alternativo al servicio militar. UN والمعيار المستخدم لفرز الأشخاص المجندين هو حالة الشخص الجسدية أو المهارات والمؤهلات والشهادات الجامعية التي يمكن استخدامها في خدمة بديلة للخدمة العسكرية.
    Estos tratados estipulaban la obligación de las partes de impedir la exportación no autorizada de materiales, equipo y tecnología que pudieran utilizarse en programas de armamentos. UN وتتضمن هذه المعاهدات الالتزامات الواقعة على أطرافها فيما يتعلق بالصادرات من المواد والمعدات والتكنولوجيا غير المرخص بتصديرها التي يمكن استخدامها في برامج الأسلحة.
    Se pidió a los representantes del FNUAP que determinaran y revisaran los arreglos de partici-pación en los gastos y que informaran a la sede de los criterios que se podrían utilizar para prorratearlos. UN طلب الى ممثلي الصندوق تحديد واستعراض ترتيبات تقاسم التكاليف وإبلاغ المقر بالمعايير التي يمكن استخدامها في توزيع هذه التكاليف.
    4. Equipos de medición y control que puedan usarse para túneles aerodinámicos (equilibrio, medición de la corriente térmica, control de caudal). UN 4 - معدات القياس والمراقبة التي يمكن استخدامها في الأنفاق الريحية (قياس التوازن والمجرى الحراري، ومراقبة الدفق).
    Los " óxidos de nitrógeno mezclados " (ONM) son soluciones de óxido nítrico en tetróxido de dinitrógeno/dióxido de dinitrógeno (N2O4/NO2) que pueden ser usados en sistemas de misiles. UN أكاسيد النيتروجين المخلوطة هي محاليل لأكسيد النيتروجين (NO) في رباعي أكسيد ثنائي النيتروجين/ثنائي أكسيد النيتروجين (NO2/N2O4)، التي يمكن استخدامها في منظومات القذائف.
    En ella se recogen aspectos jurídicos, técnicos y políticos que pueden ser utilizados en una convención o en acuerdos marco sobre armas nucleares. UN وتعرض الاتفاقية بإيجاز العناصر القانونية والتقنية والسياسية التي يمكن استخدامها في اتفاقية فعلية أو مجموعة/إطار اتفاقات للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more