No obstante, no se ha llegado aún a resultados definitivos en cuanto a la distribución de los servicios comunes entre las organizaciones con sede en Viena. | UN | على أنه لم يتم التوصل الى نتائج نهائية بشأن توزيع الخدمات العامة بين المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا. |
Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones con sede en Viena y la ONUDI. | UN | وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو. |
Contribución de las demás organizaciones con sede en Viena a las actividades de la SAE | UN | مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني |
Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a las actividades de | UN | مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني |
Algunos representantes de las organizaciones con base en Viena expresaron su desencanto por el hecho de que en el documento se examinaran los aspectos técnicos de la preparación y aplicación del índice especial para pensionistas, pero no se incluyera un examen de las cuestiones de fondo. | UN | وأعرب بعض الممثلين من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا عن خيبة أملهم ﻷن الوثيقة استعرضت الجوانب الفنية لوضع الرقم القياسي الخاص واستخدامه بالنسبة لأصحاب المعاشات لكنها لم تتضمن بحثا للمسائل المفاهيمية. |
Estos costos son atribuibles al hecho de que la ONUDI tiene su sede en los locales del Centro Internacional de Viena y participa por tanto en los servicios conjuntos y comunes con las demás organizaciones radicadas en Viena. | UN | ويمكن أن تعزى هذه التكاليف لكون اليونيدو تقع في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا. |
Las organizaciones con sede en Viena acordaron asignar los recursos necesarios para el proyecto de conformidad con la fórmula de participación en la financiación de los gastos. | UN | وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة. |
Como funcionario de sección se encargó de la participación de Hungría en la labor de las organizaciones internacionales con sede en Viena y de la coordinación de las actividades conexas de los organismos oficiales de Hungría. | UN | كان مسؤولا، بصفته موظفا مسؤولا عن قطاع، عن مشاركة هنغاريا في عمل المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في فيينا وعن تنسيق ما تضطلع به الوكالات الحكومية الهنغارية من أنشطة ذات صلة. |
Apoya igualmente los objetivos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con sede en Viena. | UN | كما تعضد أهداف اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يوجد مقرها في فيينا. |
DE PARTICIPACIÓN EN LOS GASTOS POR LAS ORGANIZACIONES con sede en Viena 12 Introducción | UN | برنامج الابدال الرئيسي للفترة ٨٩٩١-٧٠٠٢ الذي تتقاسم تكاليفه المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا |
Los gastos de capital totales del año 2009 para los proyectos de la segunda fase ascienden a 39.763.200 dólares de los EE.UU., incluidos los costos de las obras en Viena en los que participarán todas las organizaciones con sede en Viena. | UN | ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، وبما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا. |
El Gobierno de Austria aporta la diferencia entre las contribuciones de las organizaciones con sede en Viena y el costo real de las obras de reparación y reposición. | UN | وتتحمل الحكومة النمساوية الفرق في التكاليف بين مساهمات المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا والتكاليف الفعلية لعملية الاصلاح والابدال . |
Otras organizaciones con sede en Viena (ingresos, 79%) | UN | المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في فيينا )الايرادات ٩٧ في المائة( ٢٤ر٣٣ ٥٨ر٥ |
Estos cálculos se basan en proyecciones de la carga de trabajo y en las disposiciones actuales sobre costos compartidos y tienen en cuenta el número de reuniones previstas y su preparación por los programas sustantivos con sede en Viena. | UN | وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف. وتأخذ بعين الاعتبار عددا من الاجتماعات المقبلة وأعمالها التحضيرية التي تضطلع بها البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا. |
Estos cálculos se basan en proyecciones de la carga de trabajo y en las disposiciones actuales sobre costos compartidos y tienen en cuenta el número de reuniones previstas y su preparación por los programas sustantivos con sede en Viena. | UN | وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف. وتأخذ بعين الاعتبار عددا من الاجتماعات المقبلة وأعمالها التحضيرية التي تضطلع بها البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا. |
El objetivo general del Servicio es aumentar la conciencia y profundizar la comprensión de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas en conjunto para la audiencia más amplia posible de los países a que presta servicios y reforzar la comprensión de la labor en todo el mundo de los programas de las Naciones Unidas con sede en Viena. | UN | ويتمثل الهدف العام للدائرة في تعميق وعي وفهم أعمال ومقاصد الأمم المتحدة ككل في صفوف جماهير البلدان التي تتلقى خدمات الدائرة، وفي تعزيز فهم العمل الذي تضطلع به برامج الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في فيينا. |
Se está examinando el acuerdo concertado entre las autoridades austríacas y las organizaciones con sede en Viena relativo al Fondo para obras mayores de reparación. | UN | حاء-7- ويجري حاليا استعراض الاتفاق المبرم بين السلطات النمساوية والمنظمات التي يوجد مقرها في فيينا فيما يتعلق بصندوق الاصلاح الرئيسي. |
Desde entonces, la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes ha tomado disposiciones administrativas transitorias para continuar prestando servicios esenciales de suscripciones, libros y publicaciones periódicas a las dependencias de la Secretaría con sede en Viena. | UN | ومنذ ذلك الوقت، اتخذت شعبة الإدارة والخدمات المشتركة ترتيبات إدارية مؤقتة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا للاستمرار في تقديم الخدمات الأساسية فيما يتعلق بالاشتراكات، والكتب، والدوريات لوحدات الأمانة العامة التي يوجد مقرها في فيينا. |
En 2002 se enmendó el acuerdo concertado entre las autoridades de Austria y las organizaciones con sede en Viena relativo al Fondo para obras mayores de reparación y reposición. | UN | حاء-7- وقد عدّل الاتفاق بين الحكومة النمساوية والمنظمات التي يوجد مقرها في فيينا فيما يتعلق بصندوق الاصلاحات الكبرى في 2002. |
A fin de evitar la doble tributación, los representantes de los afiliados de las organizaciones con base en Viena propusieron que se previera la posibilidad de suspender la aplicación del índice especial a ciertos beneficiarios si éstos probaban que se les aplicaba el plan tributario de las autoridades impositivas pertinentes de un determinado país. | UN | ولتفادي الازدواج الضريبي، اقترح ممثلو المشتركين من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا ضرورة وضع حكم لوقف تطبيق الرقم القياسي الخاص على مستفيدين معينين على أساس أن يقدموا ما يثبت فرض ضريبة عليهم من جانب الهيئات الضريبية ذات الصلة في بلد ما. |
d) Se están celebrando reuniones entre las organizaciones radicadas en Viena y el país anfitrión para examinar otras soluciones logísticas, como el número de pisos que deberían desocuparse simultáneamente, arreglos para la reubicación, etc.; | UN | (د) تُعقد حاليا اجتماعات بين البلد المضيف والمنظمات التي يوجد مقرها في فيينا لمناقشة الحلول السوقية البديلة من قبيل عدد الطوابق المقرر إخلاؤها في الوقت نفسه، وترتيبات النقل إلى مكان آخر، ألخ؛ |
El Servicio también mandó mensajes por correo electrónico a todas las misiones permanentes con representación en Viena para señalar a su atención el cuestionario en línea del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وأصدرت الدائرة أيضا رسائل إلكترونية إلى جميع البعثات التي يوجد مقرها في فيينا توجه فيها الانتباه إلى استبيان إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المتاح على موقعها الشبكي. |