"الثابتة الجناحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • aviones
        
    • avión
        
    • alas fijas
        
    • flota
        
    • helicóptero
        
    Si bien la configuración efectiva de la flota de aviones correspondía a las estimaciones, se alquilaron más aviones localmente. UN وفي حين كان التشكيل الفعلي ﻷسطول الطائرات الثابتة الجناحين متمشيا مع الاسقاطات، استؤجرت محليا طائرات اضافية.
    En el anexo V se esbozan las horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros y aviones. UN ويبين المرفق الخامس ساعات الطيران المخططة والفعلية التي قامت بها طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    Se estima además, que la tripulación de los aviones de ala fija estará 60 noches fuera de la zona de la misión. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدر أن طاقم الطائرات الثابتة الجناحين سيقضي ٦٠ ليلة خارج منطقة البعثة.
    La estimación de los gastos se basa en el despliegue de los siguientes aviones: UN تستند تقديرات التكلفة الى وزع الطائرات الثابتة الجناحين التالية:
    El avión también ha sido reemplazado en varias ocasiones. UN واستعيض عن الطائرة الثابتة الجناحين في عدة مناسبات بغيرها أيضا.
    Los cambios se han producido, en particular, en el calendario de despliegue de observadores militares, personal civil, helicópteros y aviones. UN فقد حدثت تغيرات بصفة خاصة في جداول وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والطائرات العمودية والطائرات الثابتة الجناحين.
    Las operaciones aéreas con aviones de ala fija con destino a Tuzla y con origen en esa ciudad contribuirían a las evacuaciones médicas de emergencia de la región. UN وستسهم العمليات الجوية من توزلا وإليها بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين في اﻹجلاء الطبي الطارئ من المنطقة.
    El pago de las dietas se ajustó a las condiciones de la carta de asignación negociada para la prestación de servicios de aviones. UN وكان هذا المبلغ متفقا مع بنود خطاب اﻹسناد الذي جرى التفاوض بشأنه لخدمات الطائرة الثابتة الجناحين هذه.
    Total de operaciones de los aviones UN مجموع عمليات الطائرات الثابتة الجناحين
    La Comisión ha enviado una misión técnica al Iraq y a Bahrein para evaluar las necesidades logísticas que entrañará el reemplazo de los aviones. UN وأرسلت اللجنة بعثة تقنية الى العراق وإلى البحرين لتقدر الاحتياجات السوقية من الطائرات الثابتة الجناحين البديلة.
    Como consecuencia de estas necesidades operacionales, se incurrió en gastos por valor de 238.200 dólares en el rubro de aviones. UN ونتيجة لاحتياجات العمليات تلك، أنفق في إطار بند الطائرات الثابتة الجناحين مبلغ ٠٠٢ ٨٣٢ دولار.
    En el anexo V se proporciona información sobre la utilización prevista y efectiva de los helicópteros y aviones. UN ويقدم المرفق الخامس معلومات عن استخدام المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    En el anexo V se expone la utilización prevista y efectiva de los aviones de ala fija. UN ويرد الاستخدام المخطط والفعلي للطائرات الثابتة الجناحين في المرفق الخامس.
    Recursos adicionales para aviones. 20. Comunicaciones UN مبلغ إضافي من أجـل الطائرات الثابتة الجناحين.
    Por consiguiente, los vuelos de aviones siguen suspendidos. UN وعليه، ظلت رحلات الطائرات الثابتة الجناحين موقوفة.
    Además, harán falta 50.000 dólares para las dietas de las tripulaciones de los aviones en vuelos fuera de la zona de la misión. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعين صرف بدل إقامة لأفراد الأطقم الجوية للطائرات الثابتة الجناحين حين تطير خارج منطقة البعثة.
    Costo de 60 horas de vuelo a 2.035 dólares por hora. 36. Combustible para aviones (cada uno) UN وقود الطائرات الثابتة الجناحين استهلاك للوقود قدره 800 1 لتر في الساعة بسعر 0.52 دولار للتر الواحد.
    37. Lubricantes para aviones (cada uno) UN مواد التشحيم للطائرات الثابتة الجناحين
    Incluidos en las aeronaves hay dos aviones de línea. UN وتشمل الطائرات الثابتة الجناحين طائرتين من طائرات نقل المسافرين.
    :: Disminución de necesidades por concepto de transporte aéreo debido a la rescisión del contrato de un avión UN :: خفض الاحتياجات المتعلقة بالنقل الجوي نظرا لإنهاء عقد الطائرة الثابتة الجناحين
    XII. Resumen de las necesidades de aviones de alas fijas 102 UN الثاني عشر - موجز الاحتياجات من الطائرات الثابتة الجناحين
    Factores externos: Se espera alcanzar los objetivos y logros previstos en el supuesto de que se disponga de los recursos adecuados para reemplazar el avión y conseguir un pequeño helicóptero táctico. UN العوامل الخارجية: من المتوقع بلوغ الأهداف وتحقيق الإنجازات المنتظرة على افتراض توافر الموارد الملائمة لاستبدال الطائرة الثابتة الجناحين واقتناء مروحية تكتيكية صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more