"الثابت للدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • inalienable de los Estados
        
    • inalienable de los países
        
    El derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear debe ser plenamente respetado. UN والحق الثابت للدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية يجب أن يحترم احتراما كاملا.
    El derecho inalienable de los Estados partes en el TNP, recogido en el artículo IV, no se restringirá bajo ningún concepto siempre que el derecho se ejerza con fines pacíficos y de conformidad con el sistema de salvaguardias del OIEA. UN ولا يمكن تقييد الحق الثابت للدول الأطراف في المعاهدة المكرس في المادة الرابعة لأي سبب، ما دام ذلك الحق يمارس في الأغراض السلمية وداخل نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para concluir, nuestra delegación reafirma una vez más el derecho inalienable de los Estados a desarrollar energía nuclear con fines pacíficos en el marco del Tratado sobre la no proliferación y las normas internacionales relacionadas, sin discriminaciones políticas ni de ninguna naturaleza. UN وختاماً، يؤكد وفدي مرة أخرى على الحق الثابت للدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية في إطار معاهدة عدم الانتشار والمعايير الدولية ذات الصلة، دون تمييز سياسي أو تمييز من أي نوع آخر.
    Su delegación lamenta que el hincapié que hacen algunos Estados sobre la no proliferación parecería ser un intento de menoscabar el derecho inalienable de los Estados partes a utilizar la tecnología nuclear con propósitos pacíficos verificables. UN 67 - وأعرب عن أسف وفده للتأكيد من جانب بعض الدول على عدم الانتشار واعتباره فيما يبدو محاولة لتقليص الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام التكنولوجيا النووية للتحقق من الأغراض السلمية.
    Los Ministros hicieron énfasis en que las medidas e iniciativas dirigidas a fortalecer la seguridad nuclear no deben usarse como pretexto o instrumento para violar, negar o restringir el derecho inalienable de los países en desarrollo de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN 205- أكد الوزراء أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تدعيم السلامة والأمن النوويين لا يجب أن تستخدم كذريعة لخرق أو رفض أو تقييد الحق الثابت للدول النامية في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بدون تمييز.
    Su delegación lamenta que el hincapié que hacen algunos Estados sobre la no proliferación parecería ser un intento de menoscabar el derecho inalienable de los Estados partes a utilizar la tecnología nuclear con propósitos pacíficos verificables. UN 67 - وأعرب عن أسف وفده للتأكيد من جانب بعض الدول على عدم الانتشار واعتباره فيما يبدو محاولة لتقليص الحق الثابت للدول الأطراف في استخدام التكنولوجيا النووية للتحقق من الأغراض السلمية.
    En ese marco, quisiéramos recordar el derecho inalienable de los Estados a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, en cumplimiento de los compromisos internacionales asumidos de conformidad con el artículo IV del TNP. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مجددا على الحق الثابت للدول في تطوير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية، وفقا للالتزامات الدولية وعملا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Si bien reconocemos el derecho inalienable de los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos, mi delegación hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se esfuerce por liberar al mundo de la amenaza nuclear. UN وبينما نقر بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، يهيب وفدي بالمجتمع الدولي لبذل الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي.
    Adicionalmente, mi delegación subraya el derecho inalienable de los Estados de llevar a cabo investigaciones, así como de producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN ويشدد وفد بلدي كذلك على الحق الثابت للدول في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بما يتماشى مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Por otro lado, el Tratado no deberá interferir en modo alguno con el derecho inalienable de los Estados partes a la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y a cooperar en esas esferas con otros Estados partes, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, de conformidad con el artículo IV del Tratado. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    En este sentido, el Estado Plurinacional de Bolivia reconoce el derecho inalienable de los Estados al uso y desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos, en el marco del artículo IV del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تعترف دولة بوليفيا المتعددة القوميات بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية وتطويرها للأغراض السلمية، في إطار المادة الرابعة من المعاهدة.
    Sin embargo, ninguna de esas medidas debería afectar en modo alguno el derecho inalienable de los Estados partes a desarrollar sin discriminación la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومع ذلك، لن تؤثّر أية واحدة من تلك الخطوات بأي شكل في الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية من أجل الاستخدامات السلمية دونما تمييز.
    El país apoya el establecimiento de un mecanismo multilateral de combustible nuclear, siempre que cuente con la participación del OIEA y no limite en modo alguno el derecho inalienable de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتؤيد المكسيك إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بالوقود النووي، شريطة أنها تُشرك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا تحدّ من الحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Sin embargo, ninguna de esas medidas debería afectar en modo alguno el derecho inalienable de los Estados partes a desarrollar sin discriminación la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومع ذلك، لن تؤثّر أية واحدة من تلك الخطوات بأي شكل في الحق الثابت للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية من أجل الاستخدامات السلمية دونما تمييز.
    El país apoya el establecimiento de un mecanismo multilateral de combustible nuclear, siempre que cuente con la participación del OIEA y no limite en modo alguno el derecho inalienable de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتؤيد المكسيك إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بالوقود النووي، شريطة أنها تُشرك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولا تحدّ من الحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En ese contexto, reafirma el derecho inalienable de los Estados artes en el Tratado a la investigación, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos y subraya que se debe garantizar plenamente la transferencia libre y no discriminatoria de tecnología nuclear para usos pacíficos a todos los Estados partes. UN والتأكيد في هذا السياق على الحق الثابت للدول الأطراف في المعاهدة في الاشتراك في الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. وشدد على ضرورة الضمان الكامل لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى جميع الدول الأطراف بحرية ودون تمييز.
    5. Reafirma el derecho inalienable de los Estados de formular programas nucleares con fines pacíficos para su desarrollo económico y social, así como su derecho de acceso a los materiales, el equipo, la tecnología y la información necesarios para esos programas, de conformidad con el estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN 5 - يؤكد الحق الثابت للدول في تطوير برامج نووية سلمية لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحصول على التكنولوجيا اللازمة لتلك البرامج وذلك وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Afirma el derecho inalienable de los Estados a formular programas nucleares con fines pacíficos para su desarrollo económico y social, así como su derecho de acceso a los materiales, el equipo, la tecnología y la información necesarios para esos programas, de conformidad con el estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN 5 - يؤكد الحق الثابت للدول في تطوير برامج نووية سلمية لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحصول على التكنولوجيا اللازمة لتلك البرامج وذلك وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Si bien Francia reconoce el derecho inalienable de los Estados a beneficiarse del desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos y de la cooperación internacional en ese sector, ese derecho sólo se puede ejercer mediante el estricto cumplimiento de los artículos I, II y III del Tratado. UN 19 - وفي حين أن فرنسا تعترف بالحق الثابت للدول في الاستفادة من تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ومن التعاون الدولي في هذا الميدان، فإن هذا الحق لا يمكن ممارسته إلا عن طريق الامتثال الدقيق للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Si bien Francia reconoce el derecho inalienable de los Estados a beneficiarse del desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos y de la cooperación internacional en ese sector, ese derecho sólo se puede ejercer mediante el estricto cumplimiento de los artículos I, II y III del Tratado. UN 19 - وفي حين أن فرنسا تعترف بالحق الثابت للدول في الاستفادة من تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ومن التعاون الدولي في هذا الميدان، فإن هذا الحق لا يمكن ممارسته إلا عن طريق الامتثال الدقيق للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    196. Los Ministros pusieron de relieve que las medidas e iniciativas destinadas a fortalecer la seguridad nuclear y la seguridad física nuclear no debían utilizarse como excusa o instrumento para vulnerar, negar o restringir el derecho inalienable de los países en desarrollo a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN 196- وأكّد الوزراء على ضرورة عدم استخدام التدابير والمبادرات الرامية إلى تدعيم السلامة والأمن النوويين كذريعة لخرق أو رفض أو تقييد الحق الثابت للدول النامية في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها بدون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more