"الثاني عشر من الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • XII de la Convención
        
    • XII del Convenio
        
    Mi delegación asigna gran importancia a la Parte XII de la Convención y a sus demás artículos relacionados con la protección y preservación del medio ambiente marino. UN ويعلﱢق وفد بلدي أهمية كبرى على الجزء الثاني عشر من الاتفاقية وسائر موادها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    En la Parte XII de la Convención se aborda la protección del medio ambiente marino. UN ويتناول الجزء الثاني عشر من الاتفاقية حماية البيئة البحرية.
    En la parte XII de la Convención se aboga por un programa más ambicioso para proteger el importante comercio mundial con el fin de detener tendencias peligrosas antes de que se conviertan en problemas irreversibles. UN وينادي الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بخطة أكثر طموحا لحماية التجارة العالمية الهامة بغية وقف الاتجاهات الخطيرة قبل أن تصبح مشاكل لا يمكن التخلص منها.
    La Parte XII de la Convención regula las obligaciones de protección y preservación del medio marino que incumben a los Estados. UN 253 - يبين الجزء الثاني عشر من الاتفاقية واجبات الدول فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Graneleros. La OMI informó de que el capítulo XII del Convenio SOLAS aprobado por la Conferencia de las Partes Contratantes el 27 de noviembre de 1997 (véase también el documento A/53/456, párrs. 168 a 170) había entrado en vigor el 1° de julio de 1999. UN ١٢٩ - ناقلات السوائب - ذكرت المنظمة البحرية الدولية أن الفصل الثاني عشر من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر أيضا A/53/456، الفقرات ١٦٨-١٧٠(، بدأ نفاذه في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Las obligaciones generales y especiales de los Estados de proteger y preservar el medio marino aparecen recogidas en la Parte XII de la Convención. UN 3 - ترد الالتزامات العامة والمحددة للدول بالنسبة لحماية البيئة البحرية وحفظها في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية.
    El párrafo 1 del artículo 237 establece que las disposiciones de la Parte XII de la Convención no afectarán a las obligaciones específicas contraídas por los Estados en virtud de convenciones y acuerdos especiales celebrados anteriormente sobre la protección y preservación del medio marino, ni a los acuerdos que puedan celebrarse para promover los principios generales de la Convención. UN ٢١ - والفقرة ١ من المادة ٢٣٧ تنص على أن أحكام الجزء الثاني عشر من الاتفاقية لا تخل بالالتزامات المحددة التي تتحملها الدول بموجب الاتفاقيات والاتفاقات الخاصة المبرمة في وقت سابق والتي تتصل بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، أو بالاتفاقات التي قد تبرم تعزيزا للمبادئ العامة الواردة في هذه الاتفاقية.
    Los principios subyacentes en la Parte XII de la Convención y los objetivos del capítulo 17 del Programa 21 se reflejan en las Directrices amplias para la política del Estado que fueron aprobadas por la Asamblea Consultiva del pueblo de Indonesia. UN والمبادئ الـــتي يرتكز عليها الجزء الثاني عشر من الاتفاقية واﻷهـــداف الواردة في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ انعكســـت في المبــادئ التوجيهية الشاملة لسياسة الدولة، التي وضعـــتها الجمعية الاستشارية الشعبية في إندونيسيا.
    25. Destaca la importancia de la aplicación de la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino, incluidas las zonas costeras, y sus recursos marinos vivos contra la contaminación y la degradación física; UN 25 - تؤكد أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية، بما فيها المناطق الساحلية، ومواردها البحرية الحية، من التلوث والتدهور المادي؛
    Esto es pertinente también en relación con el artículo 200 de la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, titulado “Estudios, programas de investigación e intercambio de información y datos”. UN ويتعلق هذا أيضا بالاستجابة للمادة ٢٠٠ من الجزء الثاني عشر من الاتفاقية المعنونة " الدراسات، وبرامج البحث وتبادل المعلومات والبيانات " .
    35. Destaca una vez más la importancia de la aplicación de la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, para la protección y la preservación del medio marino; UN 35 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية ضد التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير اللازمة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    41. Destaca una vez más la importancia de la aplicación de la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, para la protección y la preservación del medio marino; UN 41 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير اللازمة، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    46. Destaca una vez más la importancia de la aplicación de la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos de la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 46 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    54. Destaca una vez más la importancia de la aplicación de la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos marinos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 54 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    61. Destaca una vez más la importancia de la aplicación de la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos marinos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 61 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    74. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas, de conformidad con la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 74 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    80. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos marinos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas que se ajusten a la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 80 - تشدد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    98. Pone de relieve una vez más la importancia de que se aplique la Parte XII de la Convención para proteger y preservar el medio marino y sus recursos vivos contra la contaminación y la degradación física, y exhorta a todos los Estados a que cooperen y adopten medidas que se ajusten a la Convención, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, para proteger y preservar el medio marino; UN 98 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وأن تتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    Es de señalar que la interrelación entre las disposiciones pertinentes de las Partes XI y XII de la Convención viene a significar que tales disposiciones contienen importantes responsabilidades y obligaciones para la Autoridad, las cuales han de considerarse parte integrante del marco general de la gobernanza de los océanos con arreglo a las competencias jurisdiccionales establecidas en la Convención. UN ويمكن أن يُرى من ذلك أن العلاقة المتبادلة بين الأحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر والجزء الثاني عشر من الاتفاقية تعني أن هذه الأحكام تمثل مسؤوليات وواجبات هامة تقع على السلطة وينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من الإطار الإجمالي للإدارة السليمة المحيطية في إطار الاختصاصات الولائية الموضوعة بموجب الاتفاقية.
    Las consultas brindaron una oportunidad singular para reflexionar sobre la importancia de los océanos para el desarrollo sostenible de la humanidad y reconocer los retos relacionados con la gestión sostenible del océano y de sus recursos, así como la preservación del medio marino, lo cual constituye una obligación de conformidad con la Parte XII de la Convención. UN أمّا المشاورات التي جرت فوفّرت فرصة فريدة للتفكير في أهمية المحيطات بالنسبة إلى التنمية البشرية المستدامة، ولإدراك التحديات المتعلقة بالإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها، فضلا عن الحفاظ على البيئة البحرية، الذي هو واجب في إطار " الجزء الثاني عشر " من الاتفاقية.
    La OMI modificó el capítulo XII del Convenio SOLAS en diciembre de 2002 para introducir nuevas prescripciones relativas a la instalación de sistemas de alarma y vigilancia de alto nivel en todos los cargueros a granel a más tardar el 1º de julio de 2004, independientemente de su fecha de construcción20. UN وقد عدلت المنظمة البحرية الدولية الفصل الثاني عشر من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في كانون الأول/ديسمبر 2002، كيما تُدخل فيها متطلبات جديدة لتركيب نظم إنذار عند ارتفاع مستوى الحمولة ونظم لمراقبة ذلك المستوى في كل ناقلات السوائب بحلول 1 تموز/يوليه 2004 بغض النظر عن تاريخ بنائها(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more