"الثاني عشر والثالث" - Translation from Arabic to Spanish

    • XII y
        
    • duodécimo y
        
    En los Capítulos XII y XIII de la Carta se establecen las disposiciones respecto al régimen internacional de administración fiduciaria y el organismo administrador, que no fue suficiente para avanzar en el proceso. UN غيـــر أن اﻷحــــكام الواردة في الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من الميثاق والخاصة بالنظام الدولي ﻹدارة اﻷقاليم المشمولة بالوصاية كانت غير كافية لضمان إحراز التقدم في هـــذه المسألة.
    El desglose pormenorizado de las plantillas de personal y la descripción de funciones de los nuevos puestos sustantivos figuran en los anexos XII y XIII. UN ويرد في المرفقين الثاني عشر والثالث عشر تحليل تفصيلي لملاك الموظفين وتوصيفات الوظائف الفنية الجديدة.
    Las cuentas correspondientes al EMLOT en el bienio figuran en los estados financieros XII y XIII. UN وترد حسابات هذا الصندوق في البيانين الثاني عشر والثالث عشر.
    En los siglos XII y XIII se produjo un importante florecimiento de la literatura en Islandia. UN لقد ازدهرت الآداب في آيسلندا في القرنين الثاني عشر والثالث عشر.
    No solamente marca el fin de la condición anterior políticamente dependiente de Palau sino también la conclusión de la labor encomendada al Consejo de Administración Fiduciaria de conformidad con los Capítulos XII y XIII de la Carta. UN فهو لا يسجل نهاية لمركز التبعية السياسية السابق لبالاو فحسب بل أيضا يتوج العمل الموكول إلى مجلس الوصاية بموجب الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من الميثاق.
    Como se indica en los principios XII y XIII, se ha incluido una cláusula de no suspensión, así como una disposición por la que se reconocen los derechos de otras personas establecidos en las normas internacionales relativas a las garantías procesales. UN أُدرج شرط يقضي بعدم التقييد إلى جانب حكم يعترف بحقوق الآخرين مثلما هو منصوص عليه بموجب المعايير الدولية لأصول المحاكمات، وذلك حسب ما حدد في المبدأين الثاني عشر والثالث عشر.
    Quedan aprobadas las secciones del proyecto de informe relativas a los capítulos XII y XIII. UN 33- اعتمد البابان المتعلقان بالفصلين الثاني عشر والثالث عشر من مشروع التقرير.
    En el sistema internacional de administración fiduciaria de las Naciones Unidas, en los Capítulos XII y XIII de la Carta, la atención estuvo centrada en los pueblos de que se trataba. UN 59 - ظل الاهتمام منصبا في نظام الوصاية الدولية للأمم المتحدة بموجب الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من الميثاق على الشعوب المعنية.
    34. En abril de 2010, el Comité aprobó una Declaración sobre el terremoto-maremoto de Chile y las personas con discapacidad, así como una Declaración en relación con el terremoto ocurrido en Qinghai (China), ambas incluidas en los anexos XII y XIII del presente informe. UN 34- وفي نيسان/أبريل 2010، اعتمدت اللجنة بياناً عن الزلزال والتسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة، وبياناً عن الزلزال في كينغاي بالصين. ويرد البيانان في المرفقين الثاني عشر والثالث عشر بهذا التقرير.
    c) Otros escenarios adicionales, que se mencionan en el párrafo 10 supra y se exponen con mayor detalle en los capítulos XII y XIII del presente documento. UN (ج) السيناريوهات الإضافية المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه وترد تفاصيلها في الفصلين الثاني عشر والثالث عشر أدناه.
    El Grupo niega ambas afirmaciones formuladas por PETROCI (véanse los anexos XII y XIII). UN ويعترض الفريق على تأكيدَي الشركة (انظر المرفقين الثاني عشر والثالث عشر).
    En 2006 se conmemoró el 800º aniversario del Gran Imperio Mongol, establecido por Gengis Kan y sus sucesores entre los siglos XII y XIII. A finales del siglo XVII, Mongolia, junto con China, fue sometida por los manchúes, que mantuvieron su dominio durante 200 años. UN واحتُفِل في عام 2006 بالذكرى السنوية ال800 للإمبراطورية المنغولية العظمى التي أنشأها جنكيز خان وورَثته في القرنين الثاني عشر والثالث عشر. وفي نهاية القرن السابع عشر، خضعت منغوليا إلى جانب الصين لحكم المانشو مدة 200 عام.
    4.5 De conformidad con el régimen internacional de administración fiduciaria previsto en los Capítulos XII y XIII de la Carta, las Naciones Unidas asumieron responsabilidades de supervisión respecto de la administración de 11 territorios dependientes, denominados territorios en fideicomiso, que habían sido colocados bajo el régimen de administración fiduciaria en virtud de acuerdos separados. UN ٤-٥ وفي إطار نظام الوصاية الدولي المنصوص عليه في الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من الميثاق، تحملت اﻷمم المتحدة مسؤوليات إشرافية فيما يتعلق بإدارة ١١ اقليما تابعا، عرفت باسم اﻷقاليم المشمولة بالوصاية، ووضعت تحت الوصاية بموجب اتفاقات منفردة.
    3.5 Con arreglo al régimen internacional de administración fiduciaria establecido en los capítulos XII y XIII de la Carta de las Naciones Unidas, la Organización asumió responsabilidades de supervisión respecto de la administración de 11 territorios dependientes, denominados territorios en fideicomiso, que habían sido colocados bajo el régimen de administración fiduciaria de resultas de distintos acuerdos. UN ٣-٥ وبموجب نظام الوصاية الدولي المنصوص عليه في الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، اضطلعت المنظمة بمسؤوليات إشرافية فيما يتعلق بإدارة ١١ إقليما تابعا، معروفة باﻷقاليم المشمولة بالوصاية، وضعت تحت الوصاية بموجب اتفاقات منفردة.
    Al finalizar la segunda guerra mundial y desaparecer la Sociedad, el régimen de los mandatos se transmutó en el régimen de administración fiduciaria de las Naciones Unidas en virtud de los Capítulos XII y XIII de la Carta de la Organización. UN وعقب انتهاء الحرب العالمية الثانية وزوال عصبة الأمم، تحول نظام الانتداب إلى نظام للوصاية في إطار الأمم المتحدة بموجب الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من ميثاقها().
    Este es uno de los motivos del importante peso que tienen China y el Japón en el número total de certificaciones expedidas21 (véanse los gráficos XII y XIII). UN وهذا هو أحد أسباب حصول الصين واليابان على حصة كبيرة من مجموع عدد الشهادات الصادرة(21). (انظر: الشكلان الثاني عشر والثالث عشر13).
    Los primeros musulmanes en la zona de Rakhine inmigraron en los siglos XII y XIII. En el siglo XVII se produjo una segunda ola, y una tercera a principios del siglo XIX. El tercer movimiento de inmigración tuvo lugar cuando Myanmar (a la sazón Birmania) era una colonia bajo dominio británico. UN وقد هاجر أول المسلمين إلى منطقة راخين في القرنين الثاني عشر والثالث عشر. وجاءت موجة ثانية من الهجرة في القرن السابع عشر وموجة ثالثة في أوائل القرن التاسع عشر. وحدثت حركة الهجرة الثالثة بينما كانت ميانمار )بورما آنذاك( مستعمرة خاضعة للحكم البريطاني.
    La investigación científica marina constituye una de las libertades que la Convención reconoce a todos los Estados en la alta mar. No obstante, y de conformidad con los principios generales establecidos en las partes XII y XIII, las actividades de este tipo deben realizarse respetando las normas sobre preservación y protección del medio marino. UN 254 - ويشكِّل البحث العلمي البحري إحدى الحريات في البحار العليا التي تعترف بها اتفاقية قانون البحار لكافة الدول(167). غير أنه وفقا للمبادئ العامة المبينة في الجزئين الثاني عشر والثالث عشر، ينبغي إجراء البحث العلمي البحري بطريقة تحافظ على البيئة البحرية وتحميها.
    Éste prometió ocuparse de todos los trámites de transporte y dijo que sufragaría todos los gastos (véanse los anexos XII y XIII). Kaltan recibió 330 dólares por sus " servicios " y, a cambio de ello, su empresa actuó de " fachada " para la compra de 22 automóviles a Belarús. UN ووعد فيلتمان بأنه سيتولى جميع ترتيبات الترحيل وسيدفع جميع تكاليفه. (انظر المرفقين الثاني عشر والثالث عشر) وتلقى كالتان مبلغ 330 دولار عن " خدماته " وفي المقابل عملت شركته كواجهة لشراء المركبات الاثنتين والعشرين من بيلاروس.
    En 2006, Mongolia celebró el 800º aniversario del Gran Imperio Mongol fundado por Gengis Kan y sus descendientes en los siglos XII y XIII. En el siglo XVII, Mongolia, al igual que China, fue invadida y posteriormente colonizada durante 200 años por los manchúes, hasta comienzos del siglo pasado, cuando proclamó su independencia y se transformó en una monarquía budista. UN وفي عام 2006، احتفلت منغوليا بالذكرى السنوية المئوية الثامنة للإمبراطورية المنغولية العظمى التي أسسها جنكيز خان وسلالته في القرنين الثاني عشر والثالث عشر. وفي القرن السابع عشر، تعرضت منغوليا لغزو المنشوريين، شأنها كشأن الصين، وخضعت في نهاية المطاف لاحتلالهم لمدة مائتي سنة حتى بداية القرن الماضي عندما أعلنت منغوليا استقلالها وأصبحت ملكية بوذية.
    CERD/C/263/Add.6 Undécimo, duodécimo y decimotercer informes periódicos de Hungría, presentados en un documento único UN التقريران الدوريان لهنغاريا، الثاني عشر والثالث عشر، المقدمان في وثيقة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more