Fui parte de un programa social tratando los agentes infecciosos en el ganado. | Open Subtitles | كنت جزءا من البرنامج الاجتماعي معالجة العوامل المعدية في الثروة الحيوانية. |
La capacitación con respecto al ganado y a los cultivos de subsistencia, en que predominan las mujeres, ha recibido mucha menos atención. | UN | اما التدريب بشأن الثروة الحيوانية ومحاصيل الكفاف، وهو مجال تسيطر فيه المزارعات، فلم يحظ إلا باهتمام أقل. |
Autorizaba al Presidente a cerrar en forma temporal o permanente explotaciones mineras que amenazasen la salud de las poblaciones, los cultivos o el ganado | UN | أذنت هذه المادة للرئيس بإغلاق عمليات التعدين التي تهدد صحة السكان أو المحاصيل الزراعية أو الثروة الحيوانية |
Además de la agricultura, algunos habitantes se dedican a la ganadería y la cría de aves de corral, así como a la pesca. | UN | وبالاضافة إلى الزراعة، يشتغل العديد من اﻷنغيليين في انتاج الثروة الحيوانية والدواجن، علاوة على صيد اﻷسماك. |
Fomento de la protección de los animales y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la productividad ganadera. | UN | تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية |
Los daños ocasionados en el sector ganadero pueden desglosarse como sigue: | UN | يمكن حصر اﻷضرار الناجمة في مجال الثروة الحيوانية في النقاط التالية: |
Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca | UN | واو - وزارة الثروة الحيوانية والزراعة ومصائد الأسماك |
Se ha iniciado también una campaña para poner fin a la propagación de una enfermedad del ganado que está afectando a los recursos ganaderos vitales. | UN | وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية. |
La disminución de la emisión de metano por fermentación entérica se debe fundamentalmente a la disminución del ganado vacuno y ovino. | UN | والانخفاض في انبعاث الميثان من التخمر المعوي يرجع سببه أساساً إلى هبوط الثروة الحيوانية من أبقار وأغنام. |
En una ordenanza se estipula la obligación de los ganaderos de remitir anualmente datos estadísticos sobre el número de cabezas de ganado y la producción de lana. | UN | ويقوم المزارعون كل عام بتقديم إحصاءات عن عدد المواشي والصوف الذي يجري إنتاجه وفقا لقانون الثروة الحيوانية. |
La Ley de Crédito Agrícola permite usar el ganado como garantía. | UN | ويجيز قانون الائتمان الزراعي استخدام الثروة الحيوانية كضمان إضافي. |
En los hogares rurales tradicionales el hombre controla el ganado, mientras que la mujer se dedica a los cultivos. | UN | وفي اﻷسر المعيشية التقليدية يتحكم الرجل في الثروة الحيوانية. |
- Políticas y estrategias en materia de ganado y de ordenación de los pastos | UN | سياسات واستراتيجيات الثروة الحيوانية وإدارة المراعي. |
Grupos de mujeres se dedican a la siembra de diversos productos, cultivos comerciales como el tabaco, y a la cría de ganado y aves de corral, entre otras cosas. | UN | كما شاركت جماعات النساء في زراعة محاصيل الحبوب المختلفة والمحاصيل النقدية مثل الطباق الناعم إضافة إلى تربية الثروة الحيوانية ومن ذلك مثلاً منتجات الدواجن والألبان. |
Las consecuencias más graves para el sector de la ganadería se resumen a continuación. | UN | وتتلخص أهم النتائج السلبية على قطاع الثروة الحيوانية في: |
Proyecto de estudio y desarrollo de la ganadería del Iraq en el período de posguerra | UN | مشروع مسح وتنمية الثروة الحيوانية في العراق بعد الحرب |
Tales actividades abarcaban muy diversas esferas, incluidos el desarrollo de recursos minerales, la mecanización agrícola, la gestión ganadera, el desarrollo de infraestructura y la rehabilitación de tierras. | UN | وغطت تلك اﻷنشطة نطاقا عريضا من المجالات، بما في ذلك تنمية الموارد المعدنية، والميكنة الزراعية، وإدارة الثروة الحيوانية. |
- Presidente de la Junta de Desarrollo ganadero y Lechero del Pakistán | UN | - رئيس المجلس الباكستاني المعني بتنمية الثروة الحيوانية ومنتجات الألبان |
- El Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca (M.G.A.P.) es el organismo nacional que representa al País en la REAF. | UN | - ووزارة الثروة الحيوانية والزراعة وصيد الأسماك هي الهيئة الوطنية التي تمثل البلد في الاجتماع المتخصص للزراعة العائلية. |
Ministro de recursos animales de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | وزير الثروة الحيوانية في الجماهيرية العربية الليبية |
La creciente industria pecuaria está, sin embargo, sumamente necesitada de una amplia gama de medidas de control, las más importantes de las cuales son la lucha contra la enzootias. | UN | بيد أن هذه الصناعة المتنامية في مجال الثروة الحيوانية هي في أمس الحاجة إلى مجموعة واسعة النطاق من وسائل السيطرة؛ وأهمها وسائل مكافحة أمراض الحيوان. |
– existencia de distintos planes y textos concernientes a la fauna y el sector comercial; | UN | - وجود خطط ونصوص مختلفة تنظم الثروة الحيوانية والقطاع التجاري؛ |
A continuación se resumen los efectos más graves que ha sufrido el sector pecuario: | UN | تتلخص أهم النتائج السلبية على قطاع الثروة الحيوانية في: |
Con este fin, Nueva Zelandia ha desempeñado un papel clave en la creación de la Red de Investigación y Reducción de Emisiones ganaderas (LEARN). | UN | ولذلك، قامت نيوزيلندا بدور قيادي في إنشاء شبكة البحوث المعنية بخفض انبعاثات الثروة الحيوانية. |
La disminución de la cabaña ganadera fue ocasionada por la destrucción de la riqueza agrícola, traducida a su vez en la falta de piensos para los animales, sin olvidar la penuria de medicamentos y vacunas. | UN | النقص في الثروة الحيوانية سببه تدمير الثروة الزراعية الذي تسبب في نقص العلف الحيواني إضافة إلى نقص اﻷدوية واللقاحات. |
La Dirección General de Servicios ganaderos del MGAP otorgará las autorizaciones correspondientes a los laboratorios. | UN | وتمنح إدارة خدمات الثروة الحيوانية بالوزارة التصاريح اللازمة للمختبرات؛ |