"الثروة الحيوانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ganado
        
    • la ganadería
        
    • ganadera
        
    • ganadero
        
    • de Ganadería
        
    • recursos animales
        
    • pecuaria
        
    • la fauna
        
    • pecuario
        
    • recursos ganaderos
        
    • ganaderas
        
    • de la cabaña
        
    • ganaderos del
        
    Fui parte de un programa social tratando los agentes infecciosos en el ganado. Open Subtitles كنت جزءا من البرنامج الاجتماعي معالجة العوامل المعدية في الثروة الحيوانية.
    La capacitación con respecto al ganado y a los cultivos de subsistencia, en que predominan las mujeres, ha recibido mucha menos atención. UN اما التدريب بشأن الثروة الحيوانية ومحاصيل الكفاف، وهو مجال تسيطر فيه المزارعات، فلم يحظ إلا باهتمام أقل.
    Autorizaba al Presidente a cerrar en forma temporal o permanente explotaciones mineras que amenazasen la salud de las poblaciones, los cultivos o el ganado UN أذنت هذه المادة للرئيس بإغلاق عمليات التعدين التي تهدد صحة السكان أو المحاصيل الزراعية أو الثروة الحيوانية
    Además de la agricultura, algunos habitantes se dedican a la ganadería y la cría de aves de corral, así como a la pesca. UN وبالاضافة إلى الزراعة، يشتغل العديد من اﻷنغيليين في انتاج الثروة الحيوانية والدواجن، علاوة على صيد اﻷسماك.
    Fomento de la protección de los animales y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la productividad ganadera. UN تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية
    Los daños ocasionados en el sector ganadero pueden desglosarse como sigue: UN يمكن حصر اﻷضرار الناجمة في مجال الثروة الحيوانية في النقاط التالية:
    Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca UN واو - وزارة الثروة الحيوانية والزراعة ومصائد الأسماك
    Se ha iniciado también una campaña para poner fin a la propagación de una enfermedad del ganado que está afectando a los recursos ganaderos vitales. UN وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية.
    La disminución de la emisión de metano por fermentación entérica se debe fundamentalmente a la disminución del ganado vacuno y ovino. UN والانخفاض في انبعاث الميثان من التخمر المعوي يرجع سببه أساساً إلى هبوط الثروة الحيوانية من أبقار وأغنام.
    En una ordenanza se estipula la obligación de los ganaderos de remitir anualmente datos estadísticos sobre el número de cabezas de ganado y la producción de lana. UN ويقوم المزارعون كل عام بتقديم إحصاءات عن عدد المواشي والصوف الذي يجري إنتاجه وفقا لقانون الثروة الحيوانية.
    La Ley de Crédito Agrícola permite usar el ganado como garantía. UN ويجيز قانون الائتمان الزراعي استخدام الثروة الحيوانية كضمان إضافي.
    En los hogares rurales tradicionales el hombre controla el ganado, mientras que la mujer se dedica a los cultivos. UN وفي اﻷسر المعيشية التقليدية يتحكم الرجل في الثروة الحيوانية.
    - Políticas y estrategias en materia de ganado y de ordenación de los pastos UN سياسات واستراتيجيات الثروة الحيوانية وإدارة المراعي.
    Grupos de mujeres se dedican a la siembra de diversos productos, cultivos comerciales como el tabaco, y a la cría de ganado y aves de corral, entre otras cosas. UN كما شاركت جماعات النساء في زراعة محاصيل الحبوب المختلفة والمحاصيل النقدية مثل الطباق الناعم إضافة إلى تربية الثروة الحيوانية ومن ذلك مثلاً منتجات الدواجن والألبان.
    Las consecuencias más graves para el sector de la ganadería se resumen a continuación. UN وتتلخص أهم النتائج السلبية على قطاع الثروة الحيوانية في:
    Proyecto de estudio y desarrollo de la ganadería del Iraq en el período de posguerra UN مشروع مسح وتنمية الثروة الحيوانية في العراق بعد الحرب
    Tales actividades abarcaban muy diversas esferas, incluidos el desarrollo de recursos minerales, la mecanización agrícola, la gestión ganadera, el desarrollo de infraestructura y la rehabilitación de tierras. UN وغطت تلك اﻷنشطة نطاقا عريضا من المجالات، بما في ذلك تنمية الموارد المعدنية، والميكنة الزراعية، وإدارة الثروة الحيوانية.
    - Presidente de la Junta de Desarrollo ganadero y Lechero del Pakistán UN - رئيس المجلس الباكستاني المعني بتنمية الثروة الحيوانية ومنتجات الألبان
    - El Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca (M.G.A.P.) es el organismo nacional que representa al País en la REAF. UN - ووزارة الثروة الحيوانية والزراعة وصيد الأسماك هي الهيئة الوطنية التي تمثل البلد في الاجتماع المتخصص للزراعة العائلية.
    Ministro de recursos animales de la Jamahiriya Árabe Libia UN وزير الثروة الحيوانية في الجماهيرية العربية الليبية
    La creciente industria pecuaria está, sin embargo, sumamente necesitada de una amplia gama de medidas de control, las más importantes de las cuales son la lucha contra la enzootias. UN بيد أن هذه الصناعة المتنامية في مجال الثروة الحيوانية هي في أمس الحاجة إلى مجموعة واسعة النطاق من وسائل السيطرة؛ وأهمها وسائل مكافحة أمراض الحيوان.
    – existencia de distintos planes y textos concernientes a la fauna y el sector comercial; UN - وجود خطط ونصوص مختلفة تنظم الثروة الحيوانية والقطاع التجاري؛
    A continuación se resumen los efectos más graves que ha sufrido el sector pecuario: UN تتلخص أهم النتائج السلبية على قطاع الثروة الحيوانية في:
    Con este fin, Nueva Zelandia ha desempeñado un papel clave en la creación de la Red de Investigación y Reducción de Emisiones ganaderas (LEARN). UN ولذلك، قامت نيوزيلندا بدور قيادي في إنشاء شبكة البحوث المعنية بخفض انبعاثات الثروة الحيوانية.
    La disminución de la cabaña ganadera fue ocasionada por la destrucción de la riqueza agrícola, traducida a su vez en la falta de piensos para los animales, sin olvidar la penuria de medicamentos y vacunas. UN النقص في الثروة الحيوانية سببه تدمير الثروة الزراعية الذي تسبب في نقص العلف الحيواني إضافة إلى نقص اﻷدوية واللقاحات.
    La Dirección General de Servicios ganaderos del MGAP otorgará las autorizaciones correspondientes a los laboratorios. UN وتمنح إدارة خدمات الثروة الحيوانية بالوزارة التصاريح اللازمة للمختبرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more