Por otra parte, las lagunas de información dejan ver también diferencias entre las instituciones que participan en la aplicación de las iniciativas de lucha contra la desertificación. | UN | ومن ناحية أخرى، تعكس الثغرات في المعلومات الاختلافات بين المؤسسات المشاركة في تنفيذ مبادرات الحد من التصحر. |
Sobre la base de dichos documentos, el proyecto trabajará con los asociados locales para llenar las lagunas de información existentes mediante la evaluación de las experiencias actuales respecto de los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación. | UN | واستنادا إلى تلك المدخلات سيعمل المشروع مع الشركاء المحليين على سد الثغرات في المعلومات بتقييم التجارب الراهنة المتعلقة بتغير المناخ وتقييم استراتيجيات التكييف. |
Se presenta una síntesis de la situación actual de los recursos y valores forestales en esos países y se determinan las lagunas en la información disponible y algunas opciones para promover la seguridad de los productos y servicios de los bosques en los países con una cubierta forestal reducida. | UN | ويحدد التقرير الثغرات في المعلومات المتوافرة ويطرح بعض الخيارات لتعزيز اﻷمن فيما يتعلق بتوافر السلع والخدمات الحرجية داخل البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
En los párrafos 4 y 5 del proyecto de argumentos se describen las evaluaciones de los riesgos, incluida la información paralela. | UN | يرد وصف لتقييمات المخاطر بما في ذلك سد الثغرات في المعلومات في الفقرتين 4 و5 من مشروع السند المنطقي |
Llenar lagunas en el conocimiento | UN | سد الثغرات في المعلومات |
A continuación, se prevé que el seminario estudie las evaluaciones, señale otras evaluaciones que no se incluyeron en la evaluación de evaluaciones, determine los principales problemas que son importantes para la región pero que no se evaluaron, determine quiénes serán los depositarios de la información y la forma en que se podrá acceder a ella, y señale las carencias de información. | UN | ومن ثم، يتوقع أن تقوم حلقة العمل بتقييم التقييمات وتحديد التقييمات الأخرى التي لم تدرج في تقرير تقييم التقييمات، وتحديد القضايا الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة، لكنها لم تُقيّم بعد، وتحديد القيّمين على المعلومات وسبل تقييم هذه المعلومات، وتحديد الثغرات في المعلومات. |
Sugirió que el debate se centrara en cuatro tipos de deficiencias, a saber: a) las deficiencias normativas; b) las deficiencias de aplicación; c) las deficiencias de supervisión; y d) las deficiencias de información. | UN | واقترحت أن يتم تنظيم المناقشة حول أربعة أنواع من الثغرات هي: (أ) الثغرات في المعايير، و (ب) الثغرات في التنفيذ، و (ج) الثغرات في الرصد، و (د) الثغرات في المعلومات. |
g) Inventario de las lagunas en los conocimientos y de las incertidumbres comprobadas en la compilación de los datos requeridos; | UN | )ز( تحديد الثغرات في المعلومات وما تمت مواجهته من أوجه عدم اليقين في جمع المعلومات المطلوبة؛ |
Examen y actualización de la base de datos de tecnologías de mitigación, y búsqueda de deficiencias en la información y de las posibles fuentes de información y/o mecanismos de cooperación para completar estas bases de datos. | UN | واستعراض وتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بتكنولوجيات التخفيف من آثار تغير المناخ، وتحديد الثغرات في المعلومات ومصادر المعلومات المحتملة و/أو آليات التعاون لاستكمال قواعد البيانات هذه؛ |
c) Evalúe las lagunas existentes en la información proporcionada en la evaluación y el examen de los éteres de difenilo bromados; | UN | (ج) أن تقيّم الثغرات في المعلومات المقدمة في إطار تقييم واستعراض الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة؛ |
Las campañas y los mensajes deben concebirse sobre la base de los conocimientos empíricos acerca de las lagunas de información y comprensión sobre el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وينبغي إعداد الحملات والرسائل على أساس المعارف المستندة إلى شواهد بشأن الثغرات في المعلومات عن عملية تهريب المهاجرين وفهمها. |
El GETT convino en que se debería realizar la evaluación mediante una encuesta a los usuarios reales y potenciales de TT:CLEAR, que incluyese la compilación de los intereses de los clientes y la determinación de las lagunas de información y de posibles maneras de colmarlas. | UN | ووافق فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على أن يتم التقييم من خلال إجراء استقصاء للزبائن من المستخدمين الفعليين والمحتملين لمركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا، بما في ذلك تجميع اهتمامات الزبائن وتحديد الثغرات في المعلومات والطرق الممكنة لسد هذه الثغرات. |
El manual de referencia y el de mejores prácticas han contribuido a llenar las lagunas de información sobre cuestiones de género y gobernanza local centrándose en la asignación de recursos, las estructuras de gobernanza, la prestación de servicios básicos y la infraestructura. | UN | وقد أسهم دليل المدرّبين ودليل أفضل الممارسات في سدّ الثغرات في المعلومات عن المنظور الجنساني والإدارة المحلية حيث جرى التركيز على تخصيص الموارد، وهياكل الإدارة، وتقديم الخدمات الأساسية والبنى التحتية. |
Uno de esos equipos ayudará a reunir información científica para preparar, a más tardar en 2013, un acuerdo internacional vinculante con miras a proteger el medio ambiente de las emisiones de mercurio y sus compuestos, y el otro ayudará a detectar y llenar las lagunas de información científica sobre el plomo y el cadmio. | UN | وستساعد إحدى فرقتي العمل في جمع المعلومات الأساسية العلمية للتمكن بحلول عام 2013 من إعداد اتفاق دولي ملزم لحماية البيئة من إطلاقات الزئبق ومركباته، فيما ستُساعد الأخرى في تحديد وملء الثغرات في المعلومات العلمية عن الرصاص و الكادميوم. |
A fin de ayudar a sus miembros a gestionar las corrientes de capital, y como parte de sus actividades de vigilancia, el Fondo deberá ampliar su labor consistente en llenar las lagunas de información sobre las corrientes transfronterizas de capital y la exposición a los riesgos exteriores, y en mejorar la comprensión del funcionamiento de las corrientes de capital y sus interrelaciones con otras esferas. | UN | وسيقوم الصندوق، من أجل مساعدة أعضائه على التعامل مع تدفقات رأس المال، وكجزء من أنشطته في مجال المراقبة، بتوسيع نطاق عمله في مجال سد الثغرات في المعلومات المتعلقة بتدفقات رأس المال عبر الحدود وحالات الانكشاف الاقتصادي وتعميق فهم تدفقات رأس المال وعلاقتها بغيرها من المجالات المتعلقة بالسياسات. |
b) Las actividades del Grupo Interinstitucional sobre estadísticas económicas y financieras sobre las lagunas de información. | UN | (ب) أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الاقتصادية والمالية() بشأن الثغرات في المعلومات. |
En lugar de enumerar las lagunas en la información sobre las poblaciones de peces, el grupo II hizo el análisis que figura a continuación: | UN | 14 - بدلا من إدراج الثغرات في المعلومات عن الأرصدة السمكية، أجرى الفريق الثاني التحليل التالي: |
84. Invita también a los órganos subsidiarios a que determinen las lagunas en la información y, cuando sea necesario, soliciten aportaciones y estudios adicionales que puedan ser útiles para realizar el examen; | UN | 84- يدعو أيضاً الهيئتين الفرعيتين إلى تحديد الثغرات في المعلومات وإلى أن تطلبا، حسب الاقتضاء، مدخلات ودراسات إضافية من شأنها أن تفيد في إجراء الاستعراض؛ |
Se hace referencia selectivamente a las partes de las evaluaciones de riesgos que son pertinentes en relación con el país notificante y se utilizan en la información paralela. | UN | تستخدم في سد الثغرات في المعلومات إشارة بصورة انتقائية إلى تلك الأجزاء من تقييمات المخاطر ذات الصلة بالبلد المبلغ. |
D. Llenar lagunas en el conocimiento 19 - 24 9 | UN | دال - سد الثغرات في المعلومات 19-24 10 |
d) La forma en que la utilización de las observaciones y los conocimientos locales e indígenas ayuda a suplir las carencias de información sobre la vulnerabilidad y la exposición históricas. | UN | (د) يساعد استخدام المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وملاحظاتها على سد الثغرات في المعلومات المتعلقة بالتعرض للمخاطر ومدى التأثر بها عبر التاريخ؛ |
Además, en lo que respecta a las evaluaciones marinas, en los ocho cursos prácticos en apoyo del Proceso Ordinario de Presentación de Informes y Evaluación del Estado del Medio Marino a Escala Mundial, Incluidos los Aspectos Socioeconómicos, se han determinado las necesidades de los Estados en lo referente a contribuir al Proceso Ordinario y beneficiarse de él, así como las deficiencias de información. | UN | وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بالتقييمات البحرية، حددت حلقات العمل الثماني التي عقدت دعما للعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية()، احتياجات الدول في الإسهام في العملية المنتظمة والاستفادة منها، فضلا عن الثغرات في المعلومات(). |
g) Inventario de las lagunas en los conocimientos y de las incertidumbres comprobadas en la compilación de los datos requeridos; | UN | )ز( تحديد الثغرات في المعلومات وما تمت مواجهته من أوجه عدم اليقين في جمع المعلومات المطلوبة؛ |
b) Evalúe las lagunas existentes en la información proporcionada en la evaluación del ácido perfluorooctano sulfónico, sus sales y el fluoruro de perfluorooctano sulfonilo; | UN | (ب) أن تقيّم الثغرات في المعلومات المقدمة في تقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني؛ |
Han contribuido a identificar las lagunas de la información y a preparar el terreno para adoptar medidas decisivas relativas a la conservación de los bosques y su ordenación sostenible. | UN | وساعدت على تحديد الثغرات في المعلومات وتهيئة الساحة للقيام بعمل حاسم بشأن حفظ الغابات وإدارتها المستدامة. |