"الثقافي الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cultural internacional
        
    • culturales internacionales
        
    • cultural a nivel internacional
        
    • Republicano Cultural
        
    • internacional cultural
        
    Entre sus tareas figuran el cultivo del idioma alemán en el extranjero y la promoción de la colaboración cultural internacional. UN وتشمل مهامه نشر اللغة اﻷلمانية في الخارج وتعزيز التعاون الثقافي الدولي.
    La Convención trataba de reafirmar la relación entre cultura, desarrollo y diálogo y de crear una plataforma innovadora para la cooperación cultural internacional. UN وسعت الاتفاقية إلى تجديد التأكيد على العلاقة بين الثقافة والتنمية والحوار وإنشاء منصة مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
    Asimismo, debemos destinar recursos al diálogo y a la comprensión cultural internacional. UN وعلينا أيضا أن نلزم أنفسنا بالحوار والتفاهم الثقافي الدولي.
    i) Festival cultural internacional de la Miniatura y las Artes Decorativas; UN ' 1` المهرجان الثقافي الدولي للمنمنمات وفنون الديكور؛
    - promover los intercambios culturales internacionales y las reuniones entre representantes de las distintas culturas en el ámbito nacional. UN تعزيز التبادل الثقافي الدولي والتلاقي بين الثقافات المختلفة على الجبهة المحلية.
    ii) Festival cultural internacional del Arte Pictórico Contemporáneo. UN ' 2` المهرجان الثقافي الدولي للفنون التصويرية المعاصرة.
    Isis: Intercambio cultural internacional de Mujeres UN منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي
    Isis: Intercambio cultural internacional de Mujeres UN منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي
    Declaración de los Principios de la Cooperación cultural internacional UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    505. La cooperación cultural internacional forma parte de la política cultural de Noruega. UN ٥٠٥- إن التعاون الثقافي الدولي جزء من السياسة الثقافية للنرويج.
    - la cooperación cultural internacional de carácter multilateral. UN التعاون الثقافي الدولي الشامل.
    Estos actos criminales contravienen la Convención de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional adoptada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو.
    246. La cooperación cultural internacional es una parte importante de las actividades políticas de la República Federativa de Yugoslavia en el extranjero. UN 246- والتعاون الثقافي الدولي جزء هام من الأنشطة السياسية الخارجية الشاملة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي
    288. Cabe señalar que hay muchos proyectos interesantes en materia de cooperación cultural internacional cuya realización se ve comprometida debido a la falta crónica de recursos financieros. UN 288- وتجدر الاشارة إلى أن تنفيذ عدد من المشاريع الهامة في مجال التعاون الثقافي الدولي لا يزال ينطوي على قدر كبير من المشاكل.
    La Convención tiene por objeto reafirmar los vínculos existentes entre la cultura, el desarrollo y el diálogo y crear una plataforma innovadora para la cooperación cultural internacional. UN وتسعى الاتفاقية إلى إعادة تأكيد الروابط القائمة بين الثقافة والتنمية والحوار وإيجاد منطلقات مبتكرة للتعاون الثقافي الدولي.
    También buscaremos soluciones adecuadas a ese respecto, haciendo así nuestro debido aporte a la protección del patrimonio cultural internacional. UN كما يجب أن نسعى للتوصل إلى الحلول المناسبة في ذلك الصدد، وبذلك نكون قد قدمنا إسهامنا الواجب في حماية التراث الثقافي الدولي.
    Atribuimos especial importancia a la cooperación cultural internacional en favor del desarrollo de relaciones pacíficas y de la amistad entre los pueblos así como al fomento de una mejor comprensión de los modos de vida respectivos. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون الثقافي الدولي من أجل تطوير علاقات سلمية وصداقة بين الشعوب وللتشجيع على تحسين فهم كل منا لطريقة حياة الآخر.
    Isis - Intercambio cultural internacional de Mujeres UN 9 - منظمة إيزيس ISIS النسائية للتبادل الثقافي الدولي
    Numerosas asociaciones culturales radicadas en Mónaco promueven el entendimiento mutuo y la participación en intercambios culturales internacionales. UN ويعمل العديد من المنظمات الثقافية الموجودة في موناكو على تشجيع المشاركة في أنشطة التبادل الثقافي الدولي وتحقيق الفهم المتبادل.
    Las nuevas tecnologías de la información, como la televisión vía satélite, han convertido al planeta, por así decirlo, en una " aldea mundial " , fomentando el intercambio cultural a nivel internacional en beneficio de todos los países. UN كما أن تكنولوجيا المعلومات، ومنها التلفزيون الساتلي، تجعل العالم وكأنه " قرية عالمية " وتعزز التبادل الثقافي الدولي لفائدة جميع البلدان.
    Hasta la fecha, el Centro Republicano Cultural de Nacionalidades ha publicado siete libros y folletos en uzbeko y ruso: UN وقد أصدر المركز الثقافي الدولي الأوزبكي حتى الآن سبعة كتب ومنشورات باللغتين الأوزبكية والروسية، هي:
    Sistematizaría en beneficio de la Comisión la información sobre lecciones aprendidas y buenas prácticas a nivel nacional y los aportes y contribuciones de otros componentes del sistema, en particular la UNESCO, en el ámbito de la realización de los derechos culturales, el respeto de la diversidad cultural y la cooperación internacional cultural. UN كما يمكن لـه أن يقوم، لفائدة اللجنة، بتجهيز معلومات عن الدروس المستخلصة والممارسات الحميدة على الصعيد الوطني، ومساهمات مقدمة من عناصر أخرى للمنظومة، ولا سيما اليونسكو، في مجال الحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more