"الثقيلة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • pesadas en
        
    • pesado en
        
    • pesados en
        
    • pesada en
        
    • pesados de la
        
    • pesadas a
        
    • pesadas de
        
    • pesados del
        
    • pesadas emplazadas en
        
    • pesado de
        
    :: Abstenernos de recurrir al uso de armas pesadas en centros poblados UN :: الامتناع عن استخدام الأسلحة الثقيلة في مراكز التجمعات السكنية
    En el sector de Tshimbadi, el enemigo disparó sin cesar con armas pesadas en la localidad de Benaleka contra los trenes que pasaban. UN في قطاع تشيمبادي، كان العدو يقصف منطقة بيناليكا بنيران أسلحته الثقيلة في كل مرة يمر فيها قطار.
    El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. UN إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا.
    El despliegue de fuerzas y de armamento pesado en las zonas contiguas a la zona desmilitarizada entraña el peligro de que aumente la tensión en esa región. UN ويهدد نشر القوات واﻷسلحة الثقيلة في المنطقة المحازية للمنطقة المجردة من السلاح بتصعيد حدة التوتر في هذه المنطقة.
    Otro representante señaló a la atención el alto riesgo de contaminación que provoca el tránsito de buques pesados en el Mediterráneo. UN ولقت ممثل آخر الانتباه إلى الخطورة العالية من التلوث الناجم زيادة حركة السفن الثقيلة في البحر الأبيض المتوسط.
    Al mismo tiempo, los dirigentes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de Rusia se están limitando a observar los movimientos de los vehículos blindados pesados en la zona de conflicto. UN وفي نفس الوقت، لا تكاد قيادة قوات حفظ السلام الروسية تراقب حركات المركبات المصفحة الثقيلة في منطقة الصراع.
    El Gobierno ha afirmado que durante la fase final del conflicto no utilizó artillería pesada en ningún momento. UN بيد أن الحكومة قد أكدّت أنها لم تستخدم المدفعية الثقيلة في أي وقت خلال تلك الفترة.
    La ISAF prevé que el acuartelamiento de armas pesadas en la capital concluirá antes de las elecciones. UN وتتوخى القوة أن يكتمل تجميع الأسلحة الثقيلة في العاصمة قبل الانتخابات.
    Es importante reconocer que la recogida con éxito de las armas pesadas en Kabul establecerá las condiciones para que el proceso tenga éxito en todo el país. UN ومن الهام الاعتراف بأن النجاح في تجميع الأسلحة الثقيلة في كابل من شأنه أن ييسر حسن سير العملية على نطاق البلد.
    Se calcula que durante los intensos enfrentamientos armados, en los que se utilizaron armas pesadas en una densamente poblada zona urbana de Kinshasa, perdieron la vida unas 300 personas, entre civiles y miembros de las fuerzas de seguridad. UN وقتل عدد غير معروف ولكنه يقدر بزهاء 300 شخص، بينهم أفراد من قوات الأمن ومدنيون خلال المصادمات المسلحة العنيفة التي جرى فيها استخدام الأسلحة الثقيلة في منطقة حضرية في كينشاسا مأهولة بالسكان.
    No se permitirá el almacenamiento de munición de armas pesadas en la zona; UN ويمنع تخزين ذخائر الأسلحة الثقيلة في المنطقة؛
    El uso de armas pesadas en zonas controladas por civiles debía evitarse. UN ولذا ينبغي تجنب استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق التي يسيطر عليها مدنيون.
    Las FDLR también adiestraron a los soldados de las FNL en el uso de armas pesadas en la base de Namaramara, cerca de Itombwe. UN ووفرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أيضا لقوات التحرير الوطنية تدريبا على استخدام الأسلحة الثقيلة في قاعدة نامارامارا الواقعة قرب إيتومبوي.
    La nueva grúa de carga pesada se necesita para facilitar el transporte de equipo pesado en la zona de la misión. UN أما الرافعة اﻹضافية للحمولات الثقيلة فهي مطلوبة لتيسير نقل المعدات الثقيلة في منطقة البعثة.
    Que está haciendo el trabajo pesado en este caso. Open Subtitles أنت تتولين الحمولة الثقيلة في هذه القضية
    El Gobierno de Georgia dispone de información que indica que se están almacenando armas y equipo pesado en algunas zonas del territorio controlado por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas y los efectivos de mantenimiento de la paz de la CEI. UN فلدى الحكومة الجورجية معلومات تشير إلى أن هناك تخزينا لﻷسلحة والمعدات الثقيلة في بعض مناطق اﻹقليم الخاضعة لمراقبة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة، وحفظة السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة.
    :: Construcción de un nuevo taller de reparación de vehículos pesados en la base logística UN :: تشييد ورشة جديدة لمركبات النقل الثقيلة في قاعدة اللوجستيات
    Se construyó y equipó un nuevo taller de reparación de vehículos pesados en la base logística de la MINURSO. UN 19 - وتم بناء ورشة عمل جديدة لإصلاح المركبات الثقيلة في القاعدة اللوجستية التابعة للبعثة وتجهيزها.
    Construcción de un nuevo taller de reparación de vehículos pesados en la base logística UN تشييد ورشة جديدة لمركبات النقل الثقيلة في قاعدة اللوجستيات
    Que un motor de poderes cada cohete de carga pesada en el mundo. Open Subtitles مُحرك قادر على حمل كل الصواريخ الثقيلة في العالم
    Jefe de proyecto: i) origen de los minerales pesados de la cuenca hidrográfica de Níger-Benue y sedimentos litorales en el litoral de Nigeria (1983 a 1985). UN قائــد مشــروع: ' ١ ' مصادر المعادن الثقيلة في حوض نهر النيجر بانيو لتجمع الترسبات والترسبات على طول الخط الساحلي لنيجيريا )١٩٨٣-١٩٨٥(.
    2. Destaca la importancia de adoptar y aplicar efectivamente un acuerdo de cesación del fuego que abarque todas las operaciones terrestres, navales y aéreas, incluidas disposiciones sobre el emplazamiento de las armas pesadas a una distancia que quede fuera del alcance de Adén; UN ٢ - يشدد على أهمية وجود وقف إطلاق نار يشمل جميع العمليات اﻷرضية والبحرية والجوية، وتنفيذه تنفيذا فعالا، بما في ذلك وجود أحكام تتعلق بوضع اﻷسلحة الثقيلة في أماكن تجعل عدن خارج مرماها؛
    La amenaza del uso de la fuerza ayudó también a establecer la zona de exclusión de armas pesadas de Sarajevo en febrero de 1994. UN كما ساعد التهديد باستخدام القوة على إنشاء منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة في سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Actualmente se llevan a cabo planes para iniciar el componente de metales pesados del servicio de intercambio de información. UN وتوضع خطط لبدء الجزء المتعلق بالفلزات الثقيلة في مركز تبادل المعلومات.
    - La declaración de las armas pesadas emplazadas en las zonas de separación; el establecimiento de líneas convenidas para el estacionamiento de las fuerzas. UN - اﻹعلان عن اﻷسلحة الثقيلة في مناطق الفصل . - إنشاء خطوط متفق عليها يجوز أن توضع فيها قوات .
    La reducción en los gastos no relacionados con puestos refleja el nivel revisado de suministros para una planta de impresión, así como el efecto de las nuevas medidas para sustituir equipo pesado de dicha planta mediante un programa de gastos de capital. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات من غير الوظائف المستوى المنقح للوازم وحدة الطبع وتأثير الترتيبات الجديدة المتعلقة بالاستعاضة عن المعدات الثقيلة في تلك الوحدة من خلال برنامج النفقات الرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more