"الثقيلة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • pesadas de
        
    • pesado de
        
    • pesados de
        
    • pesada de
        
    • pesadas a
        
    • pesadas en
        
    • pesadas por
        
    • pesado desde
        
    • gran calibre por
        
    • pesadas ubicadas en
        
    • pesados del
        
    Georgia, respetuosa del Acuerdo, ha retirado sus tropas y sus armas pesadas de ese territorio. UN أما الجانب الجورجي فقد قام، من منطلق الاخلاص للاتفاق، بسحب قواته العسكرية وأسلحته الثقيلة من هذه المنطقة.
    En respuesta a nuestro llamamiento, los bosnios serbios, en su asamblea celebrada en Pale, adoptaron la decisión de retirar sus armas pesadas de la zona de Sarajevo. UN فاستجابة لندائنا، اتخذ طرف صرب البوسنة قرارا في جمعيتهم في بالي بسحب أسلحتهم الثقيلة من منطقة سراييفو.
    En otros lugares, los serbios retiraron las armas pesadas de los depósitos y limitaron la libertad de circulación de las Naciones Unidas. UN وفي أماكن أخرى، أزال الصرب اﻷسلحة الثقيلة من مواقع التخزين وأعاقوا حرية حركة اﻷمم المتحدة.
    Retirada del equipo militar pesado de la zona de seguridad y la zona de limitación de armas UN سحب المعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية ومنطقة الأسلحة المحدودة
    Desde entonces, Etiopía viene declarando que participará en las reuniones de la Comisión una vez que Eritrea retire a sus efectivos y a su equipo militar pesado de la Zona. UN ومنذ ذلك الحين، أصرت إثيوبيا على أنها لن تشارك في اجتماعات اللجنة إلا بعد أن تسحب إريتريا قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Ella y Ed Masry trajeron a pesos pesados de Los Ángeles para conseguir que ese caso llegara a buen puerto, y eso es lo que necesitamos hacer. Open Subtitles هي وإد المصري في جلب الضاربون الثقيلة من لوس انجليس للحصول على هذه الحالة عبر خط المرمى، وهذا ما يتعين علينا القيام به.
    Entre las principales armas recobradas recientemente figuran piezas de artillería pesada de Butlo, en el condado de Nimba, morteros y cañones antitanque del condado de Lofa y cantidades importantes de armas ligeras de Bong Mines, Buchanan, Monrovia, Tubmanburg, Bo Waterside y Voinjama. UN وتشمل عمليات الاسترداد الرئيسية التي تمت مؤخرا المدفعية الثقيلة من باتلو في مقاطعة نيمبا، ومدافع الهاون والمدافع المضادة للدبابات من مقاطعة لوفا وكميات كبيرة من اﻷسلحة الصغيرة من مقاطعات بونغ ماينز، وبيوكانن، ومنروفيا، وتابمانبرغ، وبو ووترسايد، وفوينجاما.
    Emplearon armas pesadas de todo tipo, como morteros, ametralladoras y diversos misiles antitanque. UN وتم استخدام كل الأسلحة الثقيلة من مدافع هاون ورشاشات وصواريخ مضادة للدروع بكل أنواعها.
    El Sr. Apakan añadió que la OSCE aún tenía que observar la retirada de armas pesadas de la línea de control. UN وأضاف أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لم تلاحظ بعد أي سحب للأسلحة الثقيلة من خط المراقبة.
    Antes de recurrir a los ataques aéreos que se necesitan, se debería emitir un ultimátum a los serbios para que de una vez por todas pongan fin a los bombardeos, retiren las armas pesadas de las zonas aledañas y levanten el sitio. UN وينبغي إصدار إنذار أخير إلى الصرب، قبل الضربات الجوية، كيما يوقفوا نهائيا قصفهم، ويزيلوا أسلحتهم الثقيلة من ضواحي المدينة، ويرفعوا حصارهم.
    Además, comienzo inmediato de las conversaciones sobre los métodos que empleará la UNPROFOR en la retirada y vigilancia de armas pesadas de 12,7 mm y de mayor calibre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبدأ المحادثات فورا بشأن طرائق سحب اﻷسلحة الثقيلة من عيار ١٢,٧ ملليمترا فما فوق ورصد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لسحب هذه اﻷسلحة.
    Veinticuatro horas más tarde se estableció un segundo plazo en el que las partes tenían que retirar sus armas pesadas de la zona de exclusión de armas pesadas o bien emplazarlas en los centros de recolección. UN وحدد موعد نهائي ثان، بعد مرور ٢٤ ساعة، اضطر الطرفان بأن يقوما، قبل انقضائه، إما بنقل أسلحتهما الثقيلة من منطقة حظر اﻷسلحة الثقيلة أو وضعها في نقاط التجميع.
    Si bien el retiro de las armas pesadas de la zona de confianza ha sido un hecho positivo, la persistencia de un cuadro general de anarquía en la zona sigue siendo motivo de profunda preocupación. UN وفي حيـن أن سحب الأسلحة الثقيلة من منطقة الثقة شكّل تطورا إيجابيا، فإن استمـرار الخروج على القانون في المنطقة ما زال مدعاة للقلق الشديد.
    4. Reitera su exigencia de que Eritrea retire inmediatamente sus tropas y equipo militar pesado de la zona temporal de seguridad; UN 4 - يؤكد من جديد مطالبته بأن تسحب إريتريا فوراً قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    4. Reitera su exigencia de que Eritrea retire inmediatamente sus tropas y equipo militar pesado de la zona temporal de seguridad; UN 4 - يؤكد من جديد مطالبته بأن تسحب إريتريا فوراً قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    La UNISFA terminó también el traslado de ocho piezas de equipo pesado de ingeniería desde la UNAMID. UN وأنجزت القوة الأمنية أيضا نقل ثماني قطع من المعدات الهندسية الثقيلة من العملية المختلطة.
    El Gobierno tiene muchas esperanzas de que el Gobierno de los Estados Unidos suministre asistencia financiera para sacar el asbesto y eliminar del suelo el petróleo y los metales pesados de modo que pueda aprovecharse nuevamente la tierra (véase el párrafo 18 supra). UN والحكومة لديها آمال عريضة في أن تقدم حكومة الولايات المتحدة المساعدة المالية في تنظيف بقايا الاسبستوس وإزالة النفط والمعادن الثقيلة من الأرض قبل إمكان إعادة تطوير المنطقة.
    También confiamos en que Israel cumpla plena y sinceramente todas sus obligaciones según los entendimientos alcanzados, la principal de las cuales es el levantamiento completo del sitio de todas las zonas, ciudades y aldeas controladas por los palestinos, incluida Gaza, y la retirada de su artillería pesada de las zonas palestinas. UN وتأمل مصر أن تقوم إسرائيل بتنفيذ كافة التزاماتها تنفيذا دقيقا وأمينا طبقا للتفاهمات، وفي مقدمتها رفع الحصار كاملا عن كافة الأراضي ومدن وقرى الضفة الغربية وغزة وسحب معداتها العسكرية الثقيلة من الأراضي الفلسطينية.
    La Fuerza ha iniciado un programa de acuartelamiento de armas pesadas a fin de recoger las que se encuentran en la ciudad de Kabul y sus alrededores. UN وقد شرعت القوة الدولية في برنامج لتجميع الأسلحة الثقيلة من مدينة كابل والمناطق المحيطة بها بغية تخزينها في مواقع آمنة.
    Tanto la cesación del fuego como los acuerdos de desmilitarización de Sarajevo suponen un gran número de nuevas tareas, tales como la interposición de unidades de la UNPROFOR en la línea de confrontación entre las fuerzas del Gobierno de Bosnia y los serbios de Bosnia y la vigilancia del retiro de armas pesadas en un radio de 20 kilómetros de Sarajevo o su colocación bajo el control de la UNPROFOR. UN وتشمل هذه الترتيبات لوقف اطلاق النار ونزع السلاح لسراييفو العديد من المهام الجديدة، مثل تداخل وحدات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في خط المواجهة بين قوات حكومة البوسنة وصرب البوسنة، ورصد سحب اﻷسلحة الثقيلة من دائرة نصف قطرها ٢٠ كيلومترا حول سراييفو أو وضعها تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El movimiento y el almacenamiento de la defensa aérea y las armas pesadas por las partes están completos y, como resultado, ha mejorado la situación general en materia de seguridad en Bosnia y Herzegovina. UN وقد اكتمل نقل وتخزين أسلحة الدفاع الجوي واﻷسلحة الثقيلة من جانب اﻷطراف، ونتيجة لذلك تعزز الوضع اﻷمني العام في البوسنة والهرسك.
    La SFOR también sigue dispuesta a transportar armamento pesado desde los sitios de acantonamiento a los lugares de reducción, donde es destruido de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV del Acuerdo. UN ولا تزال القوة مستعدة أيضا لنقل اﻷسلحة الثقيلة من الكنتونات إلى مواقع التخفيض حيث تدمر بموجب أحكام المادة الرابعة من الاتفاق.
    Entre los casos especialmente graves se cuentan los disparos con armas de gran calibre por los serbios de Bosnia contra el camino del monte Igman; la incursión de las fuerzas del Gobierno en la zona desmilitarizada del monte Igman, y combates que continúan hasta el momento cerca de Visoko y la Cemerska Planina al norte y al nordeste, al igual que en los accesos a Trnovo al sur. UN وتشمل أكثر الحالات خطورة إطلاق نيران اﻷسلحة الثقيلة من جانب الصرب البوسنيين على طريق ماونت ايغمان؛ وتوغل القوات الحكومية في منطقة ماونت إيغمان المجردة من السلاح؛ والقتال الدائر حاليا قرب فيسوكو وشمال سكالانينا الى الشمال والشمال الشرقي، فضلا عن الطرق المؤدية الى ترونوفو الى الجنوب.
    a) Campo de aplicación. Todas las armas pesadas ubicadas en las localidades de Mojmilo, Dobrinja, Lukavica, Gornji, Kotorac, Vojkovici, Hrasnica, Sokolovici, Butmir, Ilidza, Otes, Stup, Nedarici serán trasladadas a lugares designados; UN )أ( المنطقة : تسحب جميع اﻷسلحة الثقيلة من المواقع التالية الى مواقع معينة : مويميلو ، دوبرينيــا ، لوكافيتشا ، غورنيي ، كوتوراتش ، فويكوفيتشي ، هراسنيكا ، سوكولوفيتشي ، بوتمير ، ايليدجا ، أوتيس ، ستوب ، نيداريتشي .
    En junio, dos vehículos pesados del OOPS fueron secuestrados durante su trayecto a Alepo, lo que resultó en el robo de varias toneladas de alimentos, materiales educativos y suministros médicos. UN وفي حزيران/يونيه، اختُطفت مركبتان للأحمال الثقيلة من مركبات الأونروا في طريقهما إلى حلب، مما أفضى إلى سرقة عدة أطنان من الأغذية والمواد التعليمية واللوازم الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more