"الثكنة العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el cuartel
        
    • destacamento militar
        
    • cuartel militar
        
    • cuartel del ejército
        
    • veteranos
        
    Fue interrogado en el cuartel y cuando afirmó su inocencia fue torturado por el oficial que le detuvo y otros 13 soldados. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    El 20 de enero, volvieron a impedirle visitar a su esposo en el cuartel. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2002، مُنعت ثانيةً من زيارة زوجها في الثكنة العسكرية.
    El 22 de enero, la autora oyó rumores de que habían torturado brutalmente a su esposo en el cuartel. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2002، بلغت صاحبة البلاغ شائعات عن تعرض زوجها للتعذيب الشديد في الثكنة العسكرية.
    En este caso, los retornados se asentaron provisoriamente en Veracruz a la espera de la decisión del ejército de desplazar el destacamento militar de Tercer Pueblo. UN وفي هذه الحالة، تمركز العائدون مؤقتا في فيرا كروز بانتظار قرار الجيش بنقل الثكنة العسكرية من ترسير بويبلو.
    Tras efectuarse un control de identidad, se supone que fue llevado al cuartel militar de Baraki. UN واقتيد الابن بعد التحقق من هويته، إلى الثكنة العسكرية في براقي.
    Acto seguido, lo detuvieron y le notificaron que lo conducirían al cuartel del ejército para interrogarlo. UN ثم احتُجز وقيل له إنه سيقتاد إلى الثكنة العسكرية لاستنطاقه.
    Es posible que un soldado lo viera en el cuartel el día 20 de enero de 2002. UN وربما يكون أحد الجنود قد رآه في الثكنة العسكرية يوم 20 كانون الثاني/يناير 2002.
    El 20 de enero, volvieron a impedirle visitar a su esposo en el cuartel. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2002، مُنعت ثانيةً من زيارة زوجها في الثكنة العسكرية.
    El 22 de enero, la autora oyó rumores de que habían torturado brutalmente a su esposo en el cuartel. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2002، بلغت صاحبة البلاغ شائعات عن تعرض زوجها للتعذيب الشديد في الثكنة العسكرية.
    Es posible que un soldado lo viera en el cuartel el día 20 de enero de 2002. UN وربما يكون أحد الجنود قد رآه في الثكنة العسكرية يوم 20 كانون الثاني/يناير 2002.
    Además, durante su reclusión en el cuartel, el autor no pudo tomar medida alguna para recurrir su detención, ya que se le impidió ponerse en contacto con cualquier organización que pudiera prestarle ayuda, y no fue llevado ante el juez ni se le permitió ver a un médico. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ خلال فترة احتجازه في الثكنة العسكرية من اتخاذ أي خطوة للاعتراض على احتجازه لأنه مُنع من الاتصال بأية منظمة يمكن أن تساعده، ولم يمثل أمام أي قاضٍ ولم يُسمح له برؤية طبيب.
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor sobre su desaparición forzada ni ha rebatido sustantivamente sus afirmaciones de que durante cuatro noches consecutivas se le sometió a actos de tortura y malos tratos en el cuartel. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اختفائه القسري ولم تقدم أي حجة ملموسة لدحض ادعائه بأنه خضع لأربعة ليالٍ متتالية لأشكال مختلفة من التعذيب وسوء المعاملة في الثكنة العسكرية.
    Además, durante su reclusión en el cuartel, el autor no pudo tomar medida alguna para recurrir su detención, ya que se le impidió ponerse en contacto con cualquier organización que pudiera prestarle ayuda, y no fue llevado ante el juez ni se le permitió ver a un médico. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ خلال فترة احتجازه في الثكنة العسكرية من اتخاذ أي خطوة للاعتراض على احتجازه لأنه مُنع من الاتصال بأية منظمة يمكن أن تساعده، ولم يمثل أمام أي قاضٍ ولم يُسمح له برؤية طبيب.
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor sobre su desaparición forzada ni ha rebatido sustantivamente sus afirmaciones de que durante cuatro noches consecutivas se le sometió a actos de tortura y malos tratos en el cuartel. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اختفائه القسري ولم تقدم أي حجة ملموسة لدحض ادعائه بأنه خضع لأربعة ليالٍ متتالية لأشكال مختلفة من التعذيب وسوء المعاملة في الثكنة العسكرية.
    Durante su reclusión en régimen de incomunicación en el cuartel hasta su traslado al centro de reclusión de Sundarijal, el 17 de septiembre de 2004, se le impidió mantener contacto alguno con su familia o el mundo exterior. El autor permaneció en reclusión preventiva hasta el 7 de enero de 2005. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ خلال احتجازه في مكان سري في الثكنة العسكرية إلى أن نُقل إلى سجن سندارجال في 17 أيلول/سبتمبر 2004، من الاتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي، وبقي في الاحتجاز الاحتياطي حتى 7 كانون الثاني/يناير 2005.
    41. El 22 de agosto de 1994, un grupo de combatientes de la URNG atacó el destacamento militar de la aldea de Chupol, en el departamento de Sololá. UN ١٤- وفي ٢٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، هاجمت مجموعة من مقاتلي الاتحاد الثوري الثكنة العسكرية في قرية تشوبول، في مقاطعة سولولا.
    Vecinos de Txel afirman que Cruz se encuentra en la comunidad junto a sus cómplices sin temor a ser detenido, sigue a cargo del comité voluntario de defensa civil y asiste a reuniones periódicas en el destacamento militar. UN وأكد الجيران في تكسيل أن كروس ما زال مطلق السراح في المجتمع مع المتواطئين معه دون خوف من الاحتجاز، وأنه ما زال مسؤولا عن اللجنة التطوعية للدفاع المدني ويحضر اجتماعات دورية في الثكنة العسكرية.
    Así, el 20 de julio de 1994 oficiales del ejército se presentaron en Pacux indagando sobre quiénes eran los promotores de las exhumaciones y, tres días más tarde, la aldea fue convocada frente al destacamento militar de Rabinal por el segundo comandante de Salamá quien arengó señalando que los promotores de las exhumaciones eran guerrilleros. UN وهكذا، في ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، حضر ضباط من الجيش إلى باكوكس للتحقيق عن اﻷشخاص الذين كانوا وراء نبش الجثث، وبعد ثلاثة أيام دعيت القرية إلـى الثكنة العسكرية في رابينال من جانب نائب القائد في سلاما الذي قال إن الذين كانوا وراء نبش الجثث هم من المغاوير.
    Algunos fueron puestos en libertad inmediatamente y otros fueron trasladados a la gendarmería de Baraki, al cuartel militar de Baraki o a la comisaría de policía de los Eucaliptos, un barrio próximo al de Baraki. UN وتم الإفراج مباشرة عن بعض الأشخاص أما البعض الآخر فتم اقتيادهم إلى مخفر الدرك في براقي، أو إلى الثكنة العسكرية في براقي أو إلى مخفر شرطة أوكالوبتوس في حي قريب من براقي.
    El 23 de diciembre de 2006, fue detenido por segunda vez, junto con otras seis personas, por los mismos agentes del DIS y llevado al cuartel militar del DIS, donde fue torturado al igual que los demás. UN وفي 23 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أُلقي القبض عليه مرة ثانية مع ستة أشخاص آخرين من قبل أفراد الإدارة نفسها واقتيدوا إلى الثكنة العسكرية للإدارة حيث تعرض هو والآخرون للتعذيب.
    Acto seguido, lo detuvieron y le notificaron que lo conducirían al cuartel del ejército para interrogarlo. UN ثم احتُجز وقيل له إنه سيقتاد إلى الثكنة العسكرية لاستنطاقه.
    Pero dicen que es un hospital de veteranos y que el SLW lo quemó Open Subtitles فقط قالوا أنها مستشفى الثكنة العسكرية وأن المجموعة الإرهابية هي من أحرقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more