¿Estuvo en su cine la noche del martes de la semana pasada? | Open Subtitles | هل كان في دار العرض مساء يوم الثلاثاء من الاسبوع الماضي؟ |
Quiero saber si hay un vuelo el martes de Washington a Los Angeles. | Open Subtitles | هل لديكم رحلة يوم الثلاثاء من واشنطون إلى لوس أنجلوس؟ |
¿Puedes reducirlo a los martes de noche, entre las 20:00 y la medianoche? | Open Subtitles | أيمكنك استخراج بيانات يوم الثلاثاء من الساعة 8 مساءً إلى منتصف الليل؟ |
Así pues, en lo que concierne al Grupo de Países Occidentales, con toda seguridad la respuesta a la pregunta del distinguido Embajador del Irán sería que usted distribuyó un proyecto de informe el martes de esta semana. | UN | وإذن، بالتأكيد، فيما يتعلق بالمجموعة الغربية، يكون الرد على سؤال سفير ايران الموقر هو أنكم عممتم فعلاً مشروع تقرير يوم الثلاثاء من هذا الاسبوع. |
De aprobarse esta propuesta, las elecciones pasarían a celebrarse el segundo martes de noviembre de 2011. | UN | وفي حال الموافقة على ذلك، سيتحول موعد إجراء الانتخابات إلى ثاني أيام الثلاثاء من تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Su Señoría, a las 8:1 3 p.m. del martes de la semana pasada... observado por dos testigos de confianza y por mí mismo... el Sr. Store le compró una entrada para el cine Plaza a la Srta. Manion. | Open Subtitles | 13 مساء الثلاثاء من الاسبوع الماضي برقابة اثنين من الشهود المعتبرين ومني اشترى السيد ستون تذكرة الى دار عرض بلازا من الانسة مانيون |
Ese martes de marzo por la noche. | Open Subtitles | في ليلة الثلاثاء من مارس هذه |
Mi novia llega el martes de Boston. | Open Subtitles | فصديقتي الحميمة قادمة "يوم الثلاثاء من " بوسطن |
La Junta había señalado que los miembros del Comité de Contratos recibían a menudo la documentación que tenían que revisar con muy poca antelación y con sujeción a plazos de entrega sumamente breves, en muchas ocasiones el viernes por la tarde para examinarlos en la reunión del martes de la semana siguiente. | UN | وكان المجلس قد أوضح أن أعضاء لجنة العقود كثيرا ما يتلقون الوثائق لاستعراضها خلال مهلة زمنية قصيرة ومواعيد انجاز ضيقة جدا، وكثيرا ما كان يجري تلقي الوثائق بعد ظهر يوم الجمعة للنظر فيها في جلسة الثلاثاء من اﻷسبوع القادم. |
La Junta de Auditores había señalado que los miembros del Comité de Contratos recibían a menudo la documentación que tenían que revisar con muy poca antelación y con sujeción a plazos de entrega sumamente breves, en muchas ocasiones el viernes por la tarde para examinarlos en la reunión del martes de la semana siguiente. | UN | وكان مجلس مراجعي الحسابات قد أوضح أن أعضاء لجنة العقود كثيرا ما يتلقون الوثائق لاستعراضها خلال مهلة زمنية قصيرة ومواعيد انجاز ضيقة جدا، وكثيرا ما كان يجري تلقي الوثائق بعد ظهر يوم الجمعة للنظر فيها في جلسة الثلاثاء من اﻷسبوع القادم. |
Los tres soldados israelíes que dispararon y mataron a tres trabajadores palestinos e hirieron a otros nueve el martes de la semana pasada han sido puestos en libertad sin juicio, sin castigo y sin responsabilidad, como si hubieran cumplido con su deber nacional al matar a los palestinos y cumplieran con la ley, siguiendo las instrucciones oficiales recibidas. | UN | فالجنود اﻹسرائيليون الثلاثة الذين قتلوا ثلاثة عمال فلسطينيين بالرصاص وأصابوا تسعة آخرين يوم الثلاثاء من اﻷسبوع الماضي، قد أفرج عنهم دون محاكمة، ودون عقاب، ودون مساءلة، كما لو كانوا قد أدوا واجبهم الوطني بقتل الفلسطينيين، ملتزمين في ذلك بالقانون، ومنفذين للتعليمات الرسمية. |
Sin embargo, la Cuarta Comisión ha estado de acuerdo en permitir que la Primera Comisión utilice las sesiones de la mañana y de la tarde del martes de la semana que comienza el 20 de octubre de 2008. | UN | غير أن اللجنة الرابعة وافقت على السماح للجنة الأولى باستخدام الاجتماعات الصباحية يوم الثلاثاء من كل أسبوع اعتباراً من 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
No obstante, la Cuarta Comisión aceptó ceder a la Primera Comisión las sesiones de la mañana y de la tarde del martes de la semana del 20 de octubre. | UN | ومع ذلك، وافقت اللجنة الرابعة على السماح للجنتنا بأن تعقد جلسة صباحية وجلسة بعد الظهر، يوم الثلاثاء من الأسبوع الذي يبدأ في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
La Asamblea General se reunirá anualmente, en período ordinario de sesiones, a partir del martes de la tercera semana de septiembre, contando desde la primera semana en que haya al menos un día hábil. | UN | تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء من الأسبوع الثالث من شهر أيلول/سبتمبر، على أن يحسب ذلك اعتبارا من الأسبوع الأول الذي يضم يوم عمل واحدا على الأقل. |
Mi delegación se plantea la posibilidad de que ese proyecto se vincule al de la biblioteca audiovisual que lanzaron el Secretario General Adjunto y el Asesor Jurídico el martes de esta semana. Conjuntamente, esos dos proyectos reforzarán los programas para difundir más el derecho internacional como idioma universal. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى إمكانية ربط ذلك المشروع بمشروع المكتبة السمعية البصرية الذي أطلقه وكيل الأمين العام والمستشار القانوني يوم الثلاثاء من هذا الأسبوع، حيث سيعززان معا برامج التوسع في نشر القانون الدولي كلغة عالمية. |
No obstante, los miembros habrán observado que según el documento A/C.1/63/CRP.1, el martes de la tercera semana del período sustantivo de sesiones de la Comisión -- exactamente el 21 de octubre -- tanto la reunión de la mañana como la de la tarde han sido asignadas a la Primera Comisión. | UN | غير أن الأعضاء ربما لاحظوا في الوثيقة A/C.1/63/CRP.1، أن يوم الثلاثاء من الأسبوع الثاني للدورة الموضوعية، وهو تحديدا 21 تشرين الأول/أكتوبر، خصصت فيه جلسات صباحية ومسائية للجنة الأولى. |
Si lo hago bien, Hot Donna sera la DJ regular los martes de 1 a 5 de la mañana. | Open Subtitles | إن أحسنت صنعـا يمكـن أن تكون "(دونـا) المثيرة" الديجي المنتظم أيام الثلاثاء من 1 إلى 5 صبـاحا |
31. La Comisión Consultiva observa que, el Comité de Contratos de la Sede recibe a veces documentos los viernes por la tarde que se consideran en su reunión del martes de la semana siguiente, cuando el Comité acepta o rechaza las ofertas de licitación. La Comisión Consultiva considera que tales plazos no dan tiempo suficiente para examinar adecuadamente los contratos. | UN | ٣١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة العقود بالمقر تتلقى وثائق في وقت متأخر مثل بعد ظهر يوم الجمعة للنظر فيها في جلستها التي تعقد يوم الثلاثاء من اﻷسبوع التالي، وهو الوقت الذي تقبل فيه اللجنة العطاءات أو ترفضها؛ وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الوقت أقصر من أن يسمح بدراسة العقود دراسة وافية. |
1. Decide modificar el artículo 1 del reglamento de la Asamblea General para que diga lo siguiente: " La Asamblea General se reunirá anualmente, en período ordinario de sesiones, a partir del martes de la tercera semana de septiembre, contando desde la primera semana que tenga al menos un día hábil " ; | UN | 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: " تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء من الأسبوع الثالث من شهر أيلول/سبتمبر، على أن يحسب ذلك اعتبارا من الأسبوع الأول الذي يضم يوم عمل واحد على الأقل " ؛ |
1. Decide enmendar el artículo 1 de su reglamento para que diga lo siguiente: " La Asamblea General se reunirá anualmente, en período ordinario de sesiones, a partir del martes de la tercera semana de septiembre, contando desde la primera semana en que haya al menos un día hábil " ; | UN | 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: " تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء من الأسبوع الثالث من شهر أيلول/سبتمبر، على أن يحسب ذلك اعتبارا من الأسبوع الأول الذي يضم يوم عمل واحدا على الأقل " ؛ |