El documento de apoyo a los programas, preparado posteriormente era el instrumento que fundamentaba y presentaba con detalle el apoyo prestado por el PNUD a cada uno de los tres o cuatro programas. | UN | وأن وثيقة دعم البرنامج هي اﻵلية، التي تتم صياغتها في وقت لاحق لتبرير وعرض الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لكل من البرامج الثلاثة أو اﻷربعة، بالتفصيل. |
El autor permaneció con las manos esposadas a la espalda los tres o cuatro primeros días de su detención, y después se las esposaron por delante. | UN | وبقيت يدا صاحب البلاغ مصفّدتين خلف ظهره طيلة الأيام الثلاثة أو الأربعة الأولى من احتجازه ثم صُفّدتا أمامه بعد ذلك. |
En los tres o cuatro primeros meses de un año civil, el nivel de liquidez generalmente disminuye aún más debido al retraso en el recibo de las contribuciones. | UN | فخلال الثلاثة أو اﻷربعة أشهر اﻷولى من السنة التقويمية، يزداد انخفاض مستوى السيولة بصورة عامة بسبب التأخير في تلقي المساهمات. |
Además, suelen formularse estrategias concretas para los medios de difusión a fin de coordinar la divulgación de información en el período crítico de tres o cuatro meses antes del acontecimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم وضع استراتيجيات إعلامية محددة من حين إلى آخر لتنسيق عملية الوصول إلى وسائط الاتصال في الشهور الحيوية الثلاثة أو الأربعة السابقة لذلك النشاط مباشرة. |
Quiero pedir al Presidente interino que nos dé la lista de sesiones pendientes y de las tres o cuatro resoluciones que él cree que podrían estar listas para su adopción mañana o el miércoles. | UN | أود أن أطلب إلى الرئيس بالنيابة أن يقدم قائمة بمشاريع القرارات الثلاثة أو الأربعة التي يُعتقد أنها قد تكون جاهزة للاعتماد يوم الأربعاء أو الخميس. |
Por lo demás, no hay ningún problema importante en la cooperación que ofrece Croacia a la Oficina del Fiscal, la que ha sido total en los últimos tres o cuatro meses. | UN | وفيما عدا ذلك، لا توجد مشاكل تذكر فيما يتعلق بالتعاون الذي تبديه كرواتيا لمكتب المدعية العامة، وهو تعاون ظل كاملا على مدى الشهور الثلاثة أو الأربعة الماضية. |
Por ejemplo, se ha redactado un manual para la difusión de conocimientos básicos de derecho al que se dará forma definitiva en los próximos tres o cuatro meses. | UN | وعلى سبيل المثال، تمت صياغة كُتيب للتعريف بتلك المفاهيم القانونية وسيوضع في شكله النهائي في الأشهر الثلاثة أو الأربعة القادمة. |
Este laboratorio está en funcionamiento y el personal del aeropuerto ha dicho que durante los primeros tres o cuatro meses de actividad se decomisaron unos 30 documentos falsos. | UN | وقد بدأ تشغيل هذا المختبر وأبلغ المسؤولون في المطار عما يقارب 30 حالة ضُبطت فيها وثائق مزورة خلال الأشهر الثلاثة أو الأربعة الأولى من التشغيل. |
En este contexto, se señaló que la precalificación podría entrañar una preselección en el sentido de que, entre los candidatos precalificados, se elegirían a los tres o cinco proveedores mejor puntuados para participar en las negociaciones. | UN | ولوحظ في هذا السياق أن التأهيل المسبق قد ينطوي على اختيار مسبق، بمعنى اختيار الموردين الثلاثة أو الخمسة الأعلى مرتبة من أجل التفاوض معهم من بين المرشحين المتأهلين مسبقا. |
En las últimas tres o cuatro décadas, ha habido progresos constantes hacia el empoderamiento de la mujer y la eliminación de la discriminación, pero es necesario que se produzcan más avances. | UN | وقد جرى التحرك نحو تمكين المرأة والقضاء على التمييز بشكل مطرد خلال العقود الثلاثة أو الأربعة الماضية، ولكن من الضروري إحراز المزيد من التقدم. |
¿Has leído un número de "GQ" en los últimos tres o cuatro años? | Open Subtitles | هل قرأت عدداً من مجلّة "جي كيو" في السنوات الثلاثة أو الأربعة الماضية؟ |
En unas tres o cuatro semanas Empecé a recordar cosas. | Open Subtitles | في حوالي الأسابيع الثلاثة أو الأربعة... بدأت بتذكّر أشياء... |
La resistencia de esta mujer en estos últimos tres o cuatro días ha sido indescriptible. | Open Subtitles | إن قوة هذه المرأة... خلال هذه الأيام الثلاثة أو الأربع الماضية كانت لا توصف. |
El acuerdo de paz entre la OLP e Israel es una prueba más de los cambios drásticos en las relaciones internacionales que han tenido lugar en los tres o cuatro últimos años, después del colapso del comunismo y del fin de la guerra fría. | UN | إن اتفاق السلم المبرم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل دليل آخر على التغييرات المثيرة التي طرأت على العلاقات الدولية في اﻷعوام الثلاثة أو اﻷربعة الماضية، في أعقاب انهيار الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة. |
Lamentablemente, la Secretaría y un Estado Miembro, los Estados Unidos, pidieron a los Estados Miembros que mantenían la situación financiera de la Organización a flote durante los primeros tres o cuatro meses de cada ejercicio económico que lo volvieran a hacer, en el entendimiento de que luego se entablaría un debate sobre las políticas y los programas financiados. | UN | ومن المؤسف أن تدعو اﻷمانة العامة ودولة عضو، هي الولايات المتحدة اﻷمريكية، الدول اﻷعضاء التي تمنع المنظمة من الغرق خلال اﻷشهر الثلاثة أو اﻷربعة اﻷولى من كل سنة من سنتي الميزانية، إلى فعل ذلك مرة أخرى على أساس أن تعقبه مناقشة للسياسات وللبرامج الممولة. |
8. El Sr. BHAGWATI dice que, según el sistema actual, los relatores para los países cuentan con la ayuda de tres o cuatro miembros del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. | UN | ٨- السيد بهاغواتي قال إنه في إطار النظام القائم، يعتمد المقررون القطريون على مساعدة الثلاثة أو اﻷربعة أعضاء من الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤. |
En los países de América Latina y el Caribe, han aumentado bastante las corrientes intrarregionales de refugiados y trabajadores migratorios en los últimos tres o cuatro decenios. | UN | ٥٣ - وبالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شهدت العقود الثلاثة أو اﻷربعة الماضية نمو تدفقات هائلة من اللاجئين فيما بين بلدان المنطقة اﻹقليمية وهجرة العمالة. |
Es importante destacar que el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía manifestó al Órgano Central que su Gobierno disponía de toda la información pertinente sobre la participación del Sudán cuando no habían transcurrido más que tres o cuatro días desde el atentado, si bien ahora dice que transcurrieron alrededor de dos semanas. | UN | ومن المهم اﻹشارة في هذا الصدد الى أن وزير الخارجية اﻹثيوبي أبلغ الجهاز المركزي أن لديهم جميع المعلومات المتعلقة بمشاركة السودان في اﻷيام الثلاثة أو اﻷربعة اﻷولى التي تلت الحادثة، يتحدث اﻵن عن حوالي أسبوعين. |
Sin embargo, es probable que el peligro de agotamiento del ozono siga aumentando durante los próximos tres o cuatro años y se prevé que la recuperación de la capa de ozono tarde 50 años o más. | UN | ١٤ - ومع ذلك، من المرجح أن يستمر خطر استنفاد اﻷوزون في الازدياد على مدى اﻷعوام الثلاثة أو اﻷربعة القادمة، ومن المتوقع باﻹسقاط أن يستغرق إصلاح طبقة اﻷوزون ٥٠ عاما أو أكثر. |
Después, se iniciará la construcción del muro en la parte oriental de los territorios palestinos ocupados con el objetivo de aislarlos de su frontera internacional con Jordania y permitir la conquista del valle del Jordán y el completamiento del muro en los tres o cuatro bantustanes situados en el centro del territorio palestino ocupado. | UN | ثم سيبدأ بعد ذلك بناء الحائط شرق الأرض الفلسطينية المحتلة، ليعزلها عن حدودها الدولية مع الأردن، وليسمح بالاستيلاء على وادي الأردن، وليكتمل سور البانتوتستانات الثلاثة أو الأربعة على نصف الأرض الفلسطينية المحتلة. |