"الثلاثة الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres principales
        
    • tres grandes
        
    • tres pilares
        
    • tres primeros
        
    • tres componentes
        
    Finlandia facilitó inventarios correspondientes a los tres principales gases de efecto invernadero, así como a los de efecto indirecto. UN وقدمت فنلندا قوائم جرد تتعلق بغازات الدفيئة الثلاثة الرئيسية وكذلك بانبعاثات الغازات غير المباشرة.
    En el cuadro que aparece a continuación se indican los tres principales sectores definidos y las cuestiones que corresponden concretamente a esos sectores. UN يبين الجدول التالي مجالات التدخل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها، والقضايا المحددة التي تقابل هذه المجالات.
    Los tres principales indicadores de la economía interna, el producto interno bruto (PIB), el desempleo y la inflación, confirman un mejoramiento gradual de la economía. UN وتؤكد المؤشرات الثلاثة الرئيسية للاقتصاد المحلي، وهي الناتج المحلي الإجمالي والبطالة والتضخم، بدء تحسن تدريجي للاقتصاد.
    Los tres principales indicadores de la economía interna, el producto interno bruto (PIB), el desempleo y la inflación, confirman un mejoramiento gradual de la economía. UN وتؤكد المؤشرات الثلاثة الرئيسية للاقتصاد المحلي، وهي الناتج المحلي الإجمالي والبطالة والتضخم، بدء تحسن تدريجي للاقتصاد.
    Nuestra política al respecto se guía por los tres grandes principios siguientes: UN وتسترشد سياسة الإسكان التي نعتمدها بالمبادئ الثلاثة الرئيسية التالية الذكر:
    Los tres principales partidos políticos utilizan la acción afirmativa para atraer a más mujeres al ámbito político. UN تستعمل الأحزاب السياسية الثلاثة الرئيسية العمل الإيجابي لاجتذاب مزيد من النساء إلى المجال السياسي.
    Los tres principales partidos han convenido en publicar datos comparables. UN وقد وافقت الأحزاب الثلاثة الرئيسية في الوقت الراهن على نشر بيانات مقارنة.
    30. En aras de la brevedad, nos limitaremos a examinar las tres principales variantes. UN ٣٠ - ولدواعي اﻹيجاز، سنقتصر على البدائل الثلاثة الرئيسية.
    Durante las sesiones de alto nivel los debates se organizarán de manera que complementen los otros tres principales temas del programa, a saber: la interdependencia, los países menos adelantados y Africa. UN وستُنظﱠم المناقشة التي ستجرى في هذا الجزء بطريقة تجعلها مكملة للبنود الثلاثة الرئيسية اﻷخرى في جدول اﻷعمال، وهي: الترابط، وأقل البلدان نمواً، وأفريقيا.
    El indicador podría ser, por ejemplo, la relación media en el curso de varios años entre los tres principales bienes y servicios de exportación y el PIB. UN ويمكن أن يكون المؤشر، مثلا، عبارة عن نسبة الصادرات الثلاثة الرئيسية من السلع والخدمات إلى الناتج المحلي اﻹجمالي كمتوسط لعدد من السنوات.
    Las tres principales ideas de dicha revisión era la creación de un prestamista mundial como último recurso, una corte mundial de quiebras y un regulador financiero mundial. UN والأفكار الثلاثة الرئيسية لهذا الإصلاح هي إقامة نظام المقرض العالمي في الملاذ الأخير، ومحكمة الإفلاس العالمية، وإنشاء هيئة تنظيم مالي عالمية.
    Los tres principales tipos de distorsión que pueden afectar a la fiabilidad y la precisión de la evaluación atañen a la calidad de la información, los juicios cualitativos y la agregación y clasificación de los resultados. UN وتتعلق أنواع التشوهات الثلاثة الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في موثوقية التقييم ودقته بجودة الإبلاغ والأحكام النوعية وتجميع النتائج وتصنيفها.
    El período de gestación de los árboles de caucho es de cinco a seis años; una gran proporción de las tres principales plantaciones están terminando su vida útil sin que se realicen actividades de replantación importantes. UN ولأن فترة نمو أشجار المطاط تتراوح بين خمس و ست سنوات، فإن مدة إنتاج أجزاء كبيرة من المزارع الثلاثة الرئيسية تشارف الانتهاء.
    Se observó, sin embargo, que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi aún no se encontraba en una situación de paridad con los otros tres principales lugares de destino, ya que carecía de una dependencia informática y dependía de los otros lugares de destino para desarrollar, instalar y mantener sus sistemas informáticos. UN إلا أنه أشير إلى أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لا يزال دون المستوى الذي يجعله في مصاف مراكز العمل الثلاثة الرئيسية الأخرى، نظرا لأنه لا توجد به وحدة لتكنولوجيا المعلومات ويضطر إلى الاعتماد على مراكز العمل الأخرى لإعداد نظم تكنولوجيا المعلومات وتركيبها وصيانتها.
    La Junta tomó nota del estado de la ejecución del plan sobre la base de la situación de cada uno de los tres principales factores interrelacionados: la disponibilidad de fondos, la disponibilidad de locales provisionales y la marcha de los preparativos técnicos. UN وأحاط المجلس علما بحالة تنفيذ المخطط العام بناء على حالة كل عامل من العوامل الثلاثة الرئيسية المترابطة التالية: توافر التمويل، وتوافر مكان إيواء مؤقت، والتقدم المحرز في الاستعدادات الفنية.
    Las tres principales causas de muerte, tanto de hombres como de mujeres eran: neoplasmas malignos, enfermedad cerebrovascular y enfermedad cardiovascular. UN وبالنسبة لكل من الرجال والنساء، ترجع الأسباب الثلاثة الرئيسية للوفاة إلى الأورام الخبيثة، وأمراض أوعية المخ، وأمراض أوعية القلب.
    Éstos se refieren a dos de los tres principales componentes del Programa, a saber, la mejora de la tenencia de tierras y el desarrollo de los beneficiarios del programa. UN وتهم هذه المسائل اثنين من المكونات الثلاثة الرئيسية لبرنامج الإصلاح الزراعي الشامل، وهما تحسين نظام حيازة الأراضي وتنمية المستفيدين من البرنامج.
    Se calcula que en 2005 la superficie de cultivo de arbusto de coca de los tres principales países productores de coca (Bolivia, Colombia y el Perú) ascendió a 159.600 hectáreas y que la fabricación potencial de cocaína fue de 910 toneladas. UN وفي عام 2005 قُدِّرت مساحة المناطق المزروعة بشجيرات الكوكا بما يعادل 000 159 هكتار في البلدان الثلاثة الرئيسية المنتجة للكوكا وهي بوليفيا وكولومبيا وبيرو، مع قدرة إنتاجية للكوكايين تبلغ 910 أطنان.
    En la sección I se pasa revista al examen de la migración internacional en las tres grandes conferencias de las Naciones Unidas sobre la población, así como en otras grandes conferencias de las Naciones Unidas sobre temas conexos. UN ويستعرض الفرع اﻷول كيفية دراسة قضايا الهجرة الدولية في المؤتمرات الثلاثة الرئيسية لﻷمم المتحدة التي تتناول السكان وكذلك مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى ذات الصلة.
    Con respecto a la cooperación técnica, el orador hizo hincapié en que se trataba de uno de los tres pilares principales de la labor de la UNCTAD. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني أكد أنه أحد الأعمدة الثلاثة الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    A continuación se definen los tres componentes centrales de este marco. UN ويتضمن هذا الإطار تصورا للمكونات الثلاثة الرئيسية التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more