"الثلاثة المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • próximos tres
        
    • tres próximos
        
    • próximas tres
        
    • tres próximas
        
    • siguientes tres
        
    • próximos dos
        
    Se cubrieron 500 escuelas en áreas cafetaleras de 8 departamentos del país y tiene previsto cubrir 1,200 en el término de los próximos tres años. UN وقد أنشئت 500 مدرســــة في مناطق زراعة البن في 8 من مقاطعات البلد، ويخطط لإنشاء 200 1 بنهاية الأعوام الثلاثة المقبلة.
    Bueno, mientras tengas ganas de pegar a la gente, será mejor que no te vea viendo TV en los próximos tres días. Open Subtitles حسنٌ ، بما أنك تشعر بالحاجة إلى ضرب الناس أفضِّل ألا أراك وأنت تشاهد التلفاز في الأيام الثلاثة المقبلة
    Así que, por los próximos tres días, este departamento en enteramente suyo. Open Subtitles لذلك، وخلال الأيام الثلاثة المقبلة سوف تكون هذه الشقة لك
    El llamamiento para construir allí más de 300 escuelas a lo largo de los tres próximos años ha logrado considerables progresos. UN وأحرز تقدما كبيرا النداء الموجه من أجل بناء أكثر من 300 مدرسة جديدة خلال الأعوام الثلاثة المقبلة.
    Uno de los principales resultados de la reunión fue un plan de aplicación subregional sobre contaminación transfronteriza del aire para los tres próximos años en Asia meridional. UN وكان من بين النتائج الرئيسية للاجتماع وضع خطة تنفيذ دون إقليمية بشأن تلوث الهواء العابر للحدود في جنوب آسيا للسنوات الثلاثة المقبلة.
    Por lo tanto, se espera que durante las próximas tres semanas los miembros estén en condiciones de asesorar sobre la cuestión fundamental del desarme nuclear completo. UN وبالتالي، من المأمول خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة أن يتمكن الأعضاء من توفير التوجيه بشأن المسألة الأساسية المتمثلة في نزع السلاح النووي الكامل.
    Las tres próximas semanas nos brindarán la oportunidad de realizar un nuevo intercambio de opiniones sobre esas cuestiones. UN وستتاح خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة فرصة لاستكمال تبادل الآراء بشأن تلك المسائل.
    (Risas) Antes de que empiece a despotricar, que es lo que seguramente están esperando... (Risas) Necesito decir algo, y es tan importante con la esperanza de que crezca y se desarrolle en los siguientes tres meses. La cocineras, las cocineras de escuela de Norteamérica... TED (ضحك) قبل الصدع في بلدي الخرف، الذي أنا متأكد من أنكم تنتظرونه... (ضحك) أريد أن أقول شئ واحد، وهو مهم للغاية ونأمل في السحر الذي يحدث و التطور في الأشهر الثلاثة المقبلة. الغداء سيداتي، طهاة الغداء في أمريكا...
    Según el Sr. Magnus Malan, Ministro de Hidrología y Silvicultura, en los próximos tres decenios se requerirán 51 millones de rand para combatir la contaminación ocasionada por las minas de carbón abandonadas. UN وبناء على قول السيد ماغنوس مالان، وزير شؤون المياه والغابات، سيلزم قرابة ٥١ مليون راند على مدى العقود الثلاثة المقبلة لمكافحة التلوث الناتج عن مناجم الفحم المهجورة.
    Se estima que en los próximos tres meses podrá impartirse formación a otros 250 oficiales de seguridad. UN ويقدر أن يتسنى تدريب ٢٥٠ فردا إضافيا من أفراد اﻷمن خلال اﻷشهر الثلاثة المقبلة.
    El Gobierno ha prometido contribuir con 19.000 millones de libras esterlinas para la enseñanza durante los próximos tres años. UN ولقد تعهدت الحكومة بتخصيص ١٩ مليار جنيه للتعليم على مدى اﻷعوام الثلاثة المقبلة.
    Aguardo con interés escuchar diversas opiniones e ideas constructivas para el futuro durante los próximos tres días de debate. UN وأتطلع، على مدى الأيام الثلاثة المقبلة من المناقشة، إلى الاستماع إلى وجهات نظر مختلفة وأفكار بناءة لأجل المستقبل.
    En los próximos tres años, empezarán a funcionar más instalaciones. UN وسيبدأ المزيد من المرافق في العمل في الأعوام الثلاثة المقبلة.
    Los acontecimientos de los próximos tres meses tendrán profundas repercusiones en el futuro del Sudán. UN فأحداث الأشهر الثلاثة المقبلة ستؤثر بقوّة في مستقبل السودان.
    Vamos a pasarnos los próximos tres días empollando. Open Subtitles نحن جميعا سنقضي الايام. الثلاثة المقبلة ندرس بعناية
    Se ha identificado a unas 250 personas que deben ser entrevistadas y la Comisión intentará entrevistar a unas 50 durante los tres próximos meses. UN وحُدد ما مجموعه 205 أشخاص تقريبا لإجراء مقابلات معهم، وستسعى اللجنة لمقابلة ما يقرب من 50 منهم خلال الأشهر الثلاثة المقبلة.
    El Consejo del FMAM se había reunido por primera vez en julio y había dado un primer paso efectivo para determinar una estrategia operacional que rija sus actividades y sus recursos en los tres próximos años. UN وقال إن مجلس مرفق البيئة العالمية كان قد عقد أول اجتماع له في تموز/يوليه وخطا خطوة مبدئية طيبة على طريق إعداد استراتيجية التشغيل التي سوف توجه اﻷنشطة والموارد على مدى السنوات الثلاثة المقبلة.
    Haré precisamente eso durante las próximas tres semanas. UN وأعتزم أن أفعل ذلك بالضبط خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة.
    Éstos seguirán esforzándose con los presentes durante las próximas tres semanas. UN وهم سيواصلون تلك الجهود مع الحاضرين هنا خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة.
    A fin de seguir acelerando este impulso del desarme, debemos celebrar deliberaciones positivas y activas durante las próximas tres semanas para llegar a un acuerdo sobre recomendaciones beneficiosas para el año próximo. UN وعلينا، بغية زيادة تسريع هذا الزخم في ميدان نزع السلاح، أن نجري مداولات إيجابية وفعالة خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن تقديم توصيات مفيدة للعام المقبل.
    Según el marco de organización que presentamos al principio del período de sesiones, en las tres próximas semanas vamos a trabajar según los progresos que se realicen. UN ووفقاً للخطة التنظيمية التي قدمناها في بداية الدورة، فإننا سنعمل خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة على أساس التقدم المحدد.
    Está previsto que 120 funcionarios de contratación nacional tomen parte también en programas de certificación en los próximos dos o tres meses. UN ومن المتوقع أن يشارك 120 من الموظفين الوطنيين في برامج تأهيل إضافية خلال الشهرين أو الأشهر الثلاثة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more