"الثلاثين الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • treinta años
        
    • treinta últimos
        
    • últimos treinta
        
    • los treinta
        
    Espero que sí. O habré desperdiciado mucho tiempo en los últimos treinta años. Open Subtitles أرجو أنّها تصل، فقد أهدرتُ وقتاً طويلاً خلال السنوات الثلاثين الماضية
    A lo largo de los últimos treinta años, el número de Estados partes que han presentado anualmente medidas de fomento de la confianza ha sido inferior al 40%. UN فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية كان العدد السنوي للدول الأطراف المقدمة لتدابير بناء الثقة أقل من 40 في المائة؛
    El mundo en desarrollo ha experimentado tres ciclos completos en los últimos treinta años y está registrando un cuarto ciclo. UN وقد مر العالم النامي بثلاث دورات كاملة خلال السنوات الثلاثين الماضية وهو يمر حالياً بالدورة الرابعة.
    Esencialmente, cambiará el carácter del modelo económico de China, al pasar de la estructura de los treinta últimos años, basada en la exportación y la inversión, a una modalidad de crecimiento impulsado por los consumidores chinos. Dicho cambio tendrá consecuencias profundas para China, para el resto de Asia y, más en general, para la economía mundial. News-Commentary فمن حيث جوهرها، سوف تغير هذه الخطة طبيعة النموذج الاقتصادي في الصين ـ الانتقال من البنية التي تعتمد على التصدير والاستثمار والتي دامت طيلة الأعوام الثلاثين الماضية إلى نمط من النمو يدفعه المستهلكون الصينيون على نحو متزايد. وهذا التحول سوف يخلف تأثيرات عميقة بالنسبة للصين، وبقية آسيا، والاقتصاد العالمي ككل.
    Dados los progresos de los últimos diez años, hoy enfrentamos la posibilidad de que durante los últimos treinta años hayamos encarcelado erróneamente a padres en base a una hipótesis plagada de errores. News-Commentary ونظراً للتطورات التي شهدتها العقود الماضية، فإننا الآن أمام احتمال مفاده أننا على مدى السنوات الثلاثين الماضية كنا نرسل الآباء إلى السجن ظلماً على أساس فرضية معيبة.
    Debe haber sido un exceso por los últimos treinta años. Open Subtitles أوه , من المؤكد أننا نعدها بشكل مفرط للسنوات الثلاثين الماضية أوه
    La tasa de crecimiento demográfico ha permanecido entre 2,7 y 3,2% por más de treinta años y ha entrañado un constante crecimiento de la población que pasó de 3,5 millones de habitantes en 1963 a 9 millones en 1990. UN وكان معدل نمو السكان يتراوح بين ٢,٧ و ٣,٢ طوال السنوات الثلاثين الماضية. وهذا أدى إلى إطراد نمو السكان من ٣,٥ مليون عام ١٩٦٣ إلى ٩ ملايين عام ١٩٩٠.
    En este Tratado se basa el entero sistema contemporáneo de acuerdos en materia de control de armamentos. Por ello, el colapso del Tratado ABM conduciría en efecto a socavar todo el conjunto de acuerdos de desarme creados en los últimos treinta años. UN فهذه المعاهدة هي عماد النظام الحديث لاتفاقات ضبط التسلح برمته، وإن انهيارها تلك المعاهدة سيؤدي، بالتالي، إلى زعزعة كامل مجموعة اتفاقات نزع السلاح التي عقدت خلال الأعوام الثلاثين الماضية.
    Dice que, a lo largo de los últimos treinta años, los contactos entre los órganos funcionales de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y los organismos especializados de las Naciones Unidas han aumentado progresivamente. UN وقال إنه قد حدث توسع تدريجي على امتداد السنوات الثلاثين الماضية في الاتصالات بين الهيئات التنفيذية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Reconociendo la necesidad de revisar el Reglamento de Arbitraje para adaptarlo a las prácticas actualmente vigentes en el comercio internacional y responder a los cambios que se han producido en la práctica arbitral durante los últimos treinta años, UN وإذ تدرك ضرورة تنقيح قواعد التحكيم بحيث تتوافق مع الممارسات الراهنة في التجارة الدولية ومواكبة التغيرات التي حدثت على مدى السنوات الثلاثين الماضية في ممارسات التحكيم،
    Reconociendo la necesidad de revisar el Reglamento de Arbitraje para adaptarlo a las prácticas actualmente vigentes en el comercio internacional y responder a los cambios que se han producido en la práctica arbitral durante los últimos treinta años, UN وإذ تدرك ضرورة تنقيح قواعد التحكيم بحيث تتوافق مع الممارسات الراهنة في التجارة الدولية ومواكبة التغيرات التي حدثت على مدى السنوات الثلاثين الماضية في ممارسات التحكيم،
    El aumento del flujo de bienes, servicios, capital, ideas y personas a través de las fronteras internacionales ha sido una de las fuerzas motrices del quehacer internacional en los últimos treinta años. UN فزيادة تدفق السلع والخدمات ورؤوس الأموال والأفكار والأشخاص عبر الحدود الدولية كان من القوى المحركة للقضايا الدولية في الأعوام الثلاثين الماضية.
    Se convino en general en que la labor realizada por la UNCTAD en los últimos treinta años había ayudado a muchos países a promulgar y aplicar leyes de defensa de la competencia. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن عمل الأونكتاد على مدى الأعوام الثلاثين الماضية ساعد بلداناً كثيرة في وضع وتنفيذ قوانين المنافسة.
    Reconociendo la necesidad de revisar el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI para conformarlo a las prácticas actualmente vigentes en el comercio internacional y para responder a los cambios introducidos en la práctica arbitral durante los últimos treinta años, UN " وإذ تدرك الحاجة إلى تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم بغية تحقيق توافقها مع الممارسات الراهنة في التجارة الدولية ومواكبة التغيّرات التي حدثت على مدى السنوات الثلاثين الماضية في ممارسات التحكيم،
    Innegablemente en los últimos treinta años ha habido una grave subinversión en el sector agrícola de los países en desarrollo como consecuencia de la percepción cada vez mayor de la falta de rentabilidad de la agricultura. UN ومما لا شك فيه أن السنوات الثلاثين الماضية قد شهدت نقصاً شديداً في الاستثمار في القطاع الزراعي في البلدان النامية بسبب وجود تصور متزايد مفاده أن الزراعة قطاع غير مربح().
    Desde 1953, China ha enmarcado sus objetivos macroeconómicos enplanes quinquenales, con metas claramente determinadas e iniciativas normativas concebidas para lograrlas. El recién promulgado 12º Plan Quinquenal podría muy bien ser un punto de inflexión estratégica, al cambiar el modelo de producción muy logrado de los treinta últimos años por una floreciente sociedad de consumo. News-Commentary الاستراتيجية: منذ عام 1953، وضعت الصين أهداف الاقتصاد الكلي في سياق من الخطط الخمسية، بالاستعانة بأهداف محددة بوضوح ومبادرات تخطيطية مصممة لتحقيق تلك الأهداف. والواقع أن الخطة الخمسية الثانية عشرة التي صدقت عليها الحكومة الصينية مؤخراً قد تشكل نقطة تحول استراتيجية ـ تبشر بتحول من نموذج المنتج الذي حقق نجاحاً كبيراً طيلة الأعوام الثلاثين الماضية إلى مجتمع استهلاكي مزدهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more