"الثلاثي من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • triangular mediante
        
    • triangulares de
        
    • triangular a través
        
    Un aumento de la cooperación Sur-Sur y triangular, mediante el comercio y el intercambio de experiencias y conocimientos técnicos, permitirá desarrollar el potencial de los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال التجارة وتبادل التجارب والمهارات سوف يؤدي إلى استغلال أمثل لإمكانات البلدان النامية.
    Debería prestarse especial atención al fomento de acuerdos en la esfera de la cooperación triangular mediante la búsqueda de fuentes de financiación, la prestación de apoyo a la formulación y negociación de proyectos triangulares y la celebración de seminarios para facilitar este proceso. UN ٨٧ - وينبغي أن يمنح اهتمام خاص لتعزيز الاتفاقات في مجال التعاون الثلاثي من خلال تحديد مصادر التمويل، ودعم صياغة المشاريع الثلاثية والمفاوضات المتعلقة بها، وعقد حلقات عمل لتسهيل هذه العملية.
    Este componente de programa se centra en la tarea de garantizar apoyo y asistencia continuos a los países en desarrollo desempeñando y reforzando el papel de la ONUDI en las modalidades de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular mediante sus actividades de cooperación técnica y su función como foro mundial. UN ويركِّز هذا المكوِّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية، وذلك بتنفيذ وتعزيز دور اليونيدو في طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي.
    Los países desarrollados debían adoptar un enfoque más dinámico y creativo en relación con los mecanismos de cooperación triangular mediante el estudio de esferas no tradicionales de cooperación que respondieran a la evolución de las prioridades de desarrollo del Sur. UN فالبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تتبع نهجا أكثر حيوية وابتكارا في التعامل مع ترتيبات التعاون الثلاثي من خلال استكشاف مجالات غير تقليدية للتعاون، بما يستجيب للأولويات الإنمائية المتغيرة في بلدان الجنوب.
    Se sugirió que los países donantes podrían asignar una proporción específica de su asistencia oficial para el desarrollo a la financiación de arreglos triangulares de cooperación por conducto de las Naciones Unidas, particularmente en favor de los países del África al sur del Sáhara. UN وطُرح اقتراح بأن تخصص البلدان المانحة مبالغ محددة من مساعدتها الإنمائية الرسمية لتمويل هيئات التعاون الثلاثي من خلال الأمم المتحدة، وخاصة للبلدان الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    Además, la División coordina la presentación de información sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a través del informe anual del Director Ejecutivo a la Junta Ejecutiva y el informe anual al Consejo Económico y Social. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنسق الشعبة عملية الإبلاغ المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي والتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    21. Los expertos subrayaron que la cooperación Sur-Sur y triangular, mediante una movilización activa de recursos financieros y técnicos, permitiría superar algunos de los obstáculos al desarrollo de un sector agrícola más eficiente. UN 21- وشدد الخبراء على أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال التعبئة النشطة للموارد المالية والتقنية يمكن أن يتغلبا على بعض هذه العقبات التي تعترض تنمية قطاع زراعي يتسم بقدر أكبر من الكفاءة.
    83. Convendría fortalecer más la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular mediante la innovación en los modelos. China ha sido siempre un firme defensor y un participante activo en la cooperación Sur-Sur y seguirá proporcionando fondos y apoyo técnico. UN ٨٣- وأشار إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال نموذج للابتكار، وأنَّ الصين ظلّت على الدوام من أشدّ المناصرين للتعاون الثلاثي والمشاركين النشطين فيه، وأنها ستواصل تقديم التمويل والدعم التقني.
    g) Aumentando la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur y a la cooperación triangular mediante investigaciones y el diálogo de política, una participación amplia de alianzas de los sectores público y privado e iniciativas conjuntas. UN (ز) تعزيز اتساق وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال بحوث السياسات العامة والحوار، ومشاركة الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص على نطاق واسع، والمبادرات المشتركة.
    g) Aumentando la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur y a la cooperación triangular mediante investigaciones y el diálogo de política, una participación amplia de alianzas de los sectores público y privado e iniciativas conjuntas. UN (ز) تعزيز اتساق وتنسيق الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال بحوث السياسات والحوار، وإشراك القطاعين العام والخاص على نطاق واسع، والمبادرات المشتركة.
    La iniciativa del Grupo de Río y la Unión Europea de establecer el Centro de Formación para la Integración Regional (CEFIR) en el Uruguay ilustraba el valor de los acuerdos triangulares de cooperación. UN 61 - وقد اتضحت أهمية ترتيبات التعاون الثلاثي من خلال المبادرة المشتركة بين مجموعة ريو والاتحاد الأوروبي لإنشاء مركز التدريب المعني بالتكامل الإقليمي في أوروغواي.
    La iniciativa del Grupo de Río y la Unión Europea de establecer el Centro de Formación para la Integración Regional (CEFIR) en el Uruguay ilustraba el valor de los acuerdos triangulares de cooperación. UN 61 - وقد اتضحت أهمية ترتيبات التعاون الثلاثي من خلال المبادرة المشتركة بين مجموعة ريو والاتحاد الأوروبي لإنشاء مركز التدريب المعني بالتكامل الإقليمي في أوروغواي.
    El compromiso del UNICEF de prestar apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular a través de programas de cooperación a nivel de los países no exige inversiones adicionales en la sede o a nivel de las oficinas regionales. UN ولا يتطلب التزام اليونيسيف بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال برامج التعاون على المستوى القطري أي استثمارات إضافية على صعيدي المقر والمكاتب الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more