Esto no significa que olvidemos la existencia de otros tres Estados poseedores de armas nucleares cuyas reducciones unilaterales celebramos. | UN | وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد. |
Hasta la fecha, en 2001 no se han recibido más pagos de los otros tres Estados Miembros con considerables sumas en mora. | UN | ولم ترد أي مدفوعات أخرى، حتى الآن في عام 2001 من الدول الأعضاء الثلاث الأخرى التي عليها متأخرات كبيرة. |
El sistema también está sujeto a las mismas demoras administrativas que los otros tres mecanismos. | UN | كما تعاني الخطة من نفس التأخير الإداري الذي عانت منه الآليات الثلاث الأخرى. |
Se trabaja intensamente en la preparación de un documento similar en las otras tres provincias y en el plano federal. | UN | وتبذل الجهود لاعتماد مرفق مماثل في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي. |
Ahora se analiza la posibilidad de incorporar un anexo del mismo tipo en las otras tres provincias y en el plano federal. | UN | وتبذل الجهود لاعتماد هذا المرفق في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي كذلك. |
La evaluación complementa las otras tres funciones de supervisión (auditoría, inspección e investigación), centrándose en cuestiones más generales, como la pertinencia, la eficacia y los efectos de los programas de la Secretaría. | UN | وتكمل عملية التقييم مهام الرقابة الثلاث الأخرى المتمثلة في مراجعة الحسابات، وعمليات التفتيش والتحقيق بالتركيز على المسائل الأوسع نطاقا من قبيل أهمية برامج الأمانة العامة وفعاليتها وأثرها. |
El experimento principal sufrió un problema importante, pero los datos de los otros tres están en fase de análisis. | UN | وقد عانت التجربة الرئيسية من مشكلة كبرى، أما التجارب الثلاث الأخرى فيجري تحليل البيانات المستمدّة منها. |
La Secretaría procura obtener fondos para hacerlo traducir a los otros tres idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتلتمس الأمانة حاليا التمويل من أجل ترجمة الدليل إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الثلاث الأخرى. |
Los otros tres Estados poseedores de armas nucleares deben participar directamente en ese proceso en un futuro cercano. | UN | كما ينبغي على الدول النووية الثلاث الأخرى أن تشارك بصورة مباشرة في هذه العملية في المستقبل القريب. |
Los otros tres contratos se firmarían en un futuro próximo. | UN | وسيجري في المستقبل القريب التوقيع على العقود الثلاث الأخرى. |
Instamos a los otros tres Estados que aún no son Partes en ese Tratado, a saber, la India, el Pakistán e Israel, a que sigan su ejemplo. | UN | وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها. |
Los otros tres grupos inspeccionaron todas las instalaciones del emplazamiento y observaron las secciones encargadas del ensayo de los giroscopios. | UN | فيما فتشت المجاميع الثلاث الأخرى جميع مرافق الموقع واطلعت على الفقرات العائدة لمنظومة فحص الجايروات. |
Se puede aplicar el mismo razonamiento a los otros tres artículos. | UN | ويمكن أن يسري نفس المنطق على المواد الثلاث الأخرى. |
En el momento de la presentación del informe se había recuperado una suma de 114 dólares, correspondiente a dos de los casos, mientras que los otros tres seguían bajo investigación. | UN | وعند إعداد التقرير كان قد استرد مبلغ 114 دولارا من حالتين بينما كانت التحقيقات لا تزال جارية في الحالات الثلاث الأخرى. |
En las otras tres reuniones plenarias temáticas en las que el jefe de delegación no pronuncie una declaración, se reservarán dos asientos para cada delegación. | UN | وفي الجلسات المواضيعية الثلاث الأخرى حيث لن يتحدث رئيس الوفد، سيحجز كرسيان لكل وفد. |
En términos porcentuales hay más mujeres que hombres en la categoría de Familia, mientras que las cifras totales correspondientes a las otras tres categorías parecen indicar una participación relativamente equilibrada de ambos sexos. | UN | ويزيد عدد النساء نسبيا عن عدد الرجال في فئة الأسرة، في حين أن الأرقام الكلية للفئات الثلاث الأخرى تشير على ما يبدو إلى مزيج متوازن نسبيا من الجنسين. |
El documento también está prefigurando los resultados de las deliberaciones sustantivas sobre las otras tres cuestiones fundamentales. | UN | كما أن الورقة تنبئ بنتائج المناقشات المضمونية حول المسائل الأساسية الثلاث الأخرى. |
Si tiene éxito, el proyecto se ampliará a las otras tres comunidades económicas regionales. I. Mecanismo de examen entre los propios países africanos | UN | وفي حالة نجاح المشروع سيوسع نطاق تطبيقه ليشمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثلاث الأخرى. |
Sus preocupaciones se limitan a avanzar en un único tema en la Conferencia de Desarme, con un menosprecio total por las otras tres cuestiones básicas del programa de la Conferencia. | UN | إن شواغلها تقتصر على إحراز تقدم يتعلق بمسألة واحدة في مؤتمر نزع السلاح، مع التجاهل التام للمسائل الرئيسية الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
La Comisión confía en que el Secretario General llene las otras tres plazas vacantes con rapidez. | UN | وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقوم بملء الوظائف الشاغرة الثلاث الأخرى سريعا. |