"الثلاث الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros tres
        
    • otras tres
        
    • tres otras
        
    • tres restantes
        
    • los otros
        
    Esto no significa que olvidemos la existencia de otros tres Estados poseedores de armas nucleares cuyas reducciones unilaterales celebramos. UN وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد.
    Hasta la fecha, en 2001 no se han recibido más pagos de los otros tres Estados Miembros con considerables sumas en mora. UN ولم ترد أي مدفوعات أخرى، حتى الآن في عام 2001 من الدول الأعضاء الثلاث الأخرى التي عليها متأخرات كبيرة.
    El sistema también está sujeto a las mismas demoras administrativas que los otros tres mecanismos. UN كما تعاني الخطة من نفس التأخير الإداري الذي عانت منه الآليات الثلاث الأخرى.
    Se trabaja intensamente en la preparación de un documento similar en las otras tres provincias y en el plano federal. UN وتبذل الجهود لاعتماد مرفق مماثل في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي.
    Ahora se analiza la posibilidad de incorporar un anexo del mismo tipo en las otras tres provincias y en el plano federal. UN وتبذل الجهود لاعتماد هذا المرفق في المقاطعات الثلاث الأخرى وعلى الصعيد الاتحادي كذلك.
    La evaluación complementa las otras tres funciones de supervisión (auditoría, inspección e investigación), centrándose en cuestiones más generales, como la pertinencia, la eficacia y los efectos de los programas de la Secretaría. UN وتكمل عملية التقييم مهام الرقابة الثلاث الأخرى المتمثلة في مراجعة الحسابات، وعمليات التفتيش والتحقيق بالتركيز على المسائل الأوسع نطاقا من قبيل أهمية برامج الأمانة العامة وفعاليتها وأثرها.
    El experimento principal sufrió un problema importante, pero los datos de los otros tres están en fase de análisis. UN وقد عانت التجربة الرئيسية من مشكلة كبرى، أما التجارب الثلاث الأخرى فيجري تحليل البيانات المستمدّة منها.
    La Secretaría procura obtener fondos para hacerlo traducir a los otros tres idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلتمس الأمانة حاليا التمويل من أجل ترجمة الدليل إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الثلاث الأخرى.
    Los otros tres Estados poseedores de armas nucleares deben participar directamente en ese proceso en un futuro cercano. UN كما ينبغي على الدول النووية الثلاث الأخرى أن تشارك بصورة مباشرة في هذه العملية في المستقبل القريب.
    Los otros tres contratos se firmarían en un futuro próximo. UN وسيجري في المستقبل القريب التوقيع على العقود الثلاث الأخرى.
    Instamos a los otros tres Estados que aún no son Partes en ese Tratado, a saber, la India, el Pakistán e Israel, a que sigan su ejemplo. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    Los otros tres grupos inspeccionaron todas las instalaciones del emplazamiento y observaron las secciones encargadas del ensayo de los giroscopios. UN فيما فتشت المجاميع الثلاث الأخرى جميع مرافق الموقع واطلعت على الفقرات العائدة لمنظومة فحص الجايروات.
    Se puede aplicar el mismo razonamiento a los otros tres artículos. UN ويمكن أن يسري نفس المنطق على المواد الثلاث الأخرى.
    En el momento de la presentación del informe se había recuperado una suma de 114 dólares, correspondiente a dos de los casos, mientras que los otros tres seguían bajo investigación. UN وعند إعداد التقرير كان قد استرد مبلغ 114 دولارا من حالتين بينما كانت التحقيقات لا تزال جارية في الحالات الثلاث الأخرى.
    En las otras tres reuniones plenarias temáticas en las que el jefe de delegación no pronuncie una declaración, se reservarán dos asientos para cada delegación. UN وفي الجلسات المواضيعية الثلاث الأخرى حيث لن يتحدث رئيس الوفد، سيحجز كرسيان لكل وفد.
    En términos porcentuales hay más mujeres que hombres en la categoría de Familia, mientras que las cifras totales correspondientes a las otras tres categorías parecen indicar una participación relativamente equilibrada de ambos sexos. UN ويزيد عدد النساء نسبيا عن عدد الرجال في فئة الأسرة، في حين أن الأرقام الكلية للفئات الثلاث الأخرى تشير على ما يبدو إلى مزيج متوازن نسبيا من الجنسين.
    El documento también está prefigurando los resultados de las deliberaciones sustantivas sobre las otras tres cuestiones fundamentales. UN كما أن الورقة تنبئ بنتائج المناقشات المضمونية حول المسائل الأساسية الثلاث الأخرى.
    Si tiene éxito, el proyecto se ampliará a las otras tres comunidades económicas regionales. I. Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN وفي حالة نجاح المشروع سيوسع نطاق تطبيقه ليشمل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثلاث الأخرى.
    Sus preocupaciones se limitan a avanzar en un único tema en la Conferencia de Desarme, con un menosprecio total por las otras tres cuestiones básicas del programa de la Conferencia. UN إن شواغلها تقتصر على إحراز تقدم يتعلق بمسألة واحدة في مؤتمر نزع السلاح، مع التجاهل التام للمسائل الرئيسية الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    La Comisión confía en que el Secretario General llene las otras tres plazas vacantes con rapidez. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقوم بملء الوظائف الشاغرة الثلاث الأخرى سريعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more