Los Gobiernos de Rwanda, Rumania y Sri Lanka no han respondido a las comunicaciones en los últimos tres años. | UN | ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل التي وجهت إليها في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Este programa se llevó a cabo en 286 pueblos en los últimos tres años y participaron en él más de 19.800 personas. | UN | وقد أُجري تنفيذ هذا البرنامج في 286 قرية وشهده ما يزيد على 800 19 مشترك في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Ello ha debilitado profundamente la posición de las comunidades minoritarias de Kosovo, que se encuentran ahora más aisladas que en cualquier momento de los últimos tres años. | UN | وقد أضعف ذلك إلى حد كبير وضع طوائف الأقليـات التي تعاني حاليا من العزلة أكثر من أي وقت مضى خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
La FPNUL ha mejorado su tasa de cancelación de obligaciones de períodos anteriores, que ha pasado del 13% al 3% en los tres últimos períodos. | UN | وحققت اليونيفيل تحسناً في إلغاء التزامات الفترة السابقة من نسبة 13 في المائة إلى 3 في المائة في الفترات الثلاث الأخيرة. |
Los tres últimos párrafos de la carta contienen observaciones políticas del Relator Especial que quisiera comentar. | UN | وترد في الفقرات الثلاث الأخيرة من الرسالة ملاحظات سياسية للمقرر الخاص أود أن أعلق عليها أيضاً. |
Además, convendría, en la versión inglesa, expresar en presente los verbos que figuran en cursivas en las tres últimas oraciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر كتابة الأفعال الواردة بالخط المائل في بداية الفقرات الثلاث الأخيرة في صيغة المضارع. |
Además, BIVAC no presentó sus cuentas mensuales correspondientes a los tres años últimos para verificación, como había pedido el Grupo. | UN | كما أن الشركة لم تستجب لطلب الفريق أن تقدم بيانات بحساباتها الشهرية للسنوات الثلاث الأخيرة ليتحقق منها. |
No obstante, los gobiernos han asumido un compromiso más firme al respecto sólo en los últimos tres años. | UN | ومع ذلك فإن الحكومات لم تقم بزيادة التزاماتها بصورة ملموسة إلا في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Deseamos reconocer su condición de observador en la Asamblea Mundial de la Salud en los últimos tres años. | UN | كما نودّ أن نُشيد بعضويتها بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية طوال السنوات الثلاث الأخيرة. |
Los últimos tres años se ha añadido una media de 5 funciones nuevas al año. | UN | وقد أضيفت خمس وظائف جديدة سنوياً كمعدل وسطي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Los últimos tres años se ha añadido una media de 5 funciones nuevas al año. | UN | وقد أضيفت خمس وظائف جديدة سنوياً كمعدل وسطي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Este proceso de búsqueda de la verdad ha cobrado impulso en los últimos tres años. | UN | وقد اكتسبت عملية السعي إلى معرفة الحقيقة هذه زخماً في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Durante los últimos tres años no se ha informado de ningún caso. | UN | ولم يُبلَّغ عن حالات بهذا الشأن خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
Además, la FPNUL ha sustituido 254 computadoras de escritorio y 38 computadoras portátiles durante los tres últimos ejercicios financieros. | UN | علاوة على ذلك، استبدلت القوة 254 حاسوبا منضديا و 38 حاسوبا حجريا خلال الفترات المالية الثلاث الأخيرة. |
De hecho, los fondos han disminuido constantemente en los tres últimos años. | UN | والواقع هو أن المساعدة الرسمية التي تلقتها جزر القمر في السنوات الثلاث الأخيرة استمرت في الانخفاض. |
El Comité manifestó especial preocupación por estos tres últimos grupos. | UN | وكانت المجموعات الثلاث الأخيرة موضع اهتمام اللجنة بصفة خاصة. |
Los Gobiernos de Rwanda y Rumania no han respondido a las comunicaciones en los tres últimos años. | UN | ولم ترد حكومتا رواندا ورومانيا على الرسائل الموجهة إليهما في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Además, convendría, en la versión inglesa, expresar en presente los verbos que figuran en cursivas en las tres últimas oraciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدر كتابة الأفعال الواردة بالخط المائل في بداية الفقرات الثلاث الأخيرة في صيغة المضارع. |
Las autoridades sirias organizaron y facilitaron en particular las tres últimas tareas de manera profesional y a su debido tiempo. | UN | وقامت السلطات السورية بترتيب وتيسير البعثات الثلاث الأخيرة على وجه الخصوص على نحو يتسم بالاحتراف وحسن التوقيت. |
También registra el consumo de combustible, describe los viajes realizados y almacena información sobre las últimas tres horas de funcionamiento del vehículo. | UN | وفيه أيضا ميزات تسجيل لقياس استهلاك الوقود، ومعالم الرحلة، كما يحتفظ بسجل عن الساعات الثلاث الأخيرة من تشغيل المركبة. |
También se han solicitado votaciones separadas sobre las cuatro últimas palabras del párrafo 5 de la parte dispositiva y sobre el párrafo 5 de la parte dispositiva en su conjunto. | UN | كما طلب إجراء تصويتين منفصلين على الألفاظ الثلاث الأخيرة من الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار وعلى الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار في مجموعها. |