El presente Acuerdo será válido una vez establecidos y adoptados por consenso los siguientes tres puntos, y se emitirá un comunicado por separado antes de abandonar Addis Abeba: | UN | يصبــح هــذا الاتــفاق ساري المفعول لدى اتمامه واعتــماده بتحقيق توافق اﻵراء حول النقاط الثلاث التالية ، وسيصدر بلاغ مستقل قبل مغادرة أديس أبابا : |
Los siguientes tres párrafos de la resolución, que se aprobó al amparo del Capítulo VII de la Carta, se percibían como especialmente importantes: | UN | واعتبرت الفقرات الثلاث التالية في القرار، الذي اعتمد بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق شديدة اﻷهمية، وهي: |
Se ha previsto publicar los siguientes tres estudios: | UN | ولا تزال توضع خطط ترمي إلى نشر الدراسات الثلاث التالية: |
El programa, que llega hasta las aldeas, incluirá capacitación de dirigentes durante los tres próximos años. | UN | وسيشمل البرنامج، الذي يمتد إلى مستوى القرية، تدريب القياديات خلال السنوات الثلاث التالية. |
Ya han aparecido o aparecerán próximamente las siguientes tres publicaciones: | UN | وصدرت النشرات الثلاث التالية أو ستصدر قريبا: |
Esta patética situación se ilustra extraordinaria-mente bien con los siguientes tres ejemplos. | UN | وخير ما يمثل هذه الأوضاع المزرية الأمثلة الثلاث التالية. |
En 2003, el Relator Especial sugirió que se prestara especial atención a las siguientes tres categorías de indicadores: indicadores estructurales, de proceso y de resultados. | UN | وفي عام 2003، اقترح المقرر الخاص إيلاء اهتمام خاص للفئات الثلاث التالية من المؤشرات وهي: المؤشرات الهيكلية، ومؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج. |
Los siguientes tres Estados Parte no informaron de su aplicación de la Convención: Australia, Dinamarca y Luxemburgo. | UN | ولم تفعل الدول الأطراف الثلاث التالية ذلك: أستراليا، الدانمرك، لكسمبرغ. |
Los siguientes tres proyectos de documento de programas para países se presentarán por región: | UN | وستعرض مشاريع وثائق البرامج القطرية الثلاث التالية بحسب المنطقة: |
Las siguientes tres noches, durmió en el contenedor de basura cerca del edificio de apartamentos. | TED | الليالي الثلاث التالية ، نامت خارجاً في مكب النفايات المجاور لمبنى شقتها. |
Y luego pasé los siguientes tres años viajando a tu lado. | Open Subtitles | ثم أمضيت السنوات الثلاث التالية أسافر إلى جانبك. |
2. Sustitúyanse los párrafos 26 a 30 por los siguientes tres párrafos: | UN | ٢ - يستعاض عن الفقرات ٢٦ الى ٣٠ بالفقرات الثلاث التالية: |
Se determinó la existencia de los siguientes tres problemas: | UN | ٣ - وقد تم تحديد المشاكل الثلاث التالية: |
14. El programa de trabajo propuesto para 2004-2005, que integra plenamente los elementos pertinentes del plan de aplicación de la cumbre mundial, tiene las siguientes tres categorías principales de actividades y focalización temática: | UN | 14- ويسعى برنامج العمل المقترح للفترة 2004-2005 إلى التكامل التام بين العناصر الوثيقة الصلة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي وبين الفئات الرئيسية الثلاث التالية للنشاط والتركيز المواضيعي: |
46. Asistieron también al período de sesiones observadores de los siguientes tres Estados: Iraq, Santa Sede y Turquía. | UN | 46- كما حضر الدورة مراقبون عن الدول الثلاث التالية: تركيا والكرسي الرسولي والعراق. |
El Comité examinó los siguientes tres conjuntos concretos de cuestiones: | UN | 18 - ونظرت اللجنة في الكتل المحددة الثلاث التالية من المسائل: |
Los tres próximos están preparados y esperando en Myrtle Beach. | Open Subtitles | المراحل الثلاث التالية جاهزة وتنتظر التنفيذ في شاطئ ميرتل |
Junto con las familias vecinas, pasaron una noche en la casa de los Abu Zur y las tres siguientes en la casa cercana del Sr. Rajab Mughrabi. | UN | وقضت مع الأسر التي تعيش في الجوار ليلة واحدة في منزل أبو زور، وقضت الليالي الثلاث التالية في منزل قريب يملكه السيد رجب مغربي. |
Pero para hacer lo que haces, para hacer frente a ese micrófono día tras día y sabemos que para las próximas tres horas que vamos a tener para hablar y hablar y hablar ... | Open Subtitles | لكن ليَعمَلُ ما أنت تَعمَلُ، لمُوَاجَهَة ذلك مكبّرِ الصوت يَومَاً بَعدَ يَومٍ ويَعْرفُ ذلك للساعات الثلاث التالية |
El plan de actividades del UNIFEM sería útil como guía para la labor del Fondo durante los próximos tres años. | UN | أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية. |
506. Durante el período abarcado por el informe, el Gobierno de Nueva Zelandia concedió prioridad a tres aspectos del plan de estudios y del rendimiento escolar: | UN | 506- خلال الفترة موضع هذا التقرير، أعطت حكومة نيوزيلندا الأولوية لنواحي المناهج الدراسية والإنجازات الثلاث التالية: |
Además de conocer de esta causa, la Sala se ha ocupado de cuestiones preliminares en otras tres causas: Ndahimana, Nizeyimana y Uwinkindi. | UN | وبموازاة ذلك، عالجت الدائرة المسائل التمهيدية للقضايا الثلاث التالية: نداهيمانا ونزييمانا وأوينكيندي. |
Hay tres etapas en las que los Estados pueden garantizar la seguridad humana en el contexto de un conflicto armado: | UN | 40 - ويمكن للدول أن تكفل الأمن البشري في سياق صراع مسلح في المراحل الثلاث التالية: |
Para el trienio siguiente se determinó una disminución en el rango de 0 a 80 millones de dólares. | UN | وتحدّد أن خفضاً في حدود صفر إلى 80 مليون دولار لفترة السنوات الثلاث التالية. |
Pero a continuación la mayoría pasa a limitar esta noción, restringiéndola a los tres casos siguientes: | UN | غير أن اﻷغلبية تمضي بعد ذلك فتحدّ من هذا المفهوم بقصره على الحالات التمثيلية الثلاث التالية. |
2. Se añade el artículo 38 bis, que comprende los tres párrafos que figuran a continuación: | UN | 2- تضاف المادة التالية 38 مكرراً، وهي تتضمن الفقرات الثلاث التالية: |