"الثلاث الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • tres nuevos
        
    • tres nuevas
        
    Los tres nuevos batallones fueron agrupados en campamentos de mayor tamaño, por lo que se necesitó menos material de fortificación para garantizar su protección. UN وتركزت الكتائب الثلاث الجديدة في معسكرات كبيرة، مما أدى الى انخفاض كميات مخازن الدفاع اللازمة لتأمين حماية كافية.
    Por consiguiente, no recomienda que se creen esos tres nuevos puestos. UN لذا لا توصي اللجنة بإنشاء الوظائف الثلاث الجديدة.
    El Secretario General propone reasignar las economías así conseguidas a la financiación de los tres nuevos puestos que se solicitan. UN وإن اﻷمين العام طلب إعادة توزيع الوفورات المتحصلة على هذا النحو لتمويل الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة.
    Se tiene previsto que dos de las tres nuevas instalaciones de vitrificación de desechos comiencen sus trabajos en 1996. UN ومن المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ تشغيل اثنين من المنشآت الثلاث الجديدة الخاصة بتزجيج النفايات.
    La racionalización de la dotación de personal permitirá que la División se centre en las tres nuevas prioridades estratégicas de la Operación. UN وعملية تبسيط الملاك الوظيفي ستمكن الشعبة أكثر من التركيز على الأولويات الاستراتيجية الثلاث الجديدة للعملية.
    7.1.1 Agréguense los tres nuevos párrafos siguientes: UN 7-1-1 تضاف الفقرات الثلاث الجديدة التالية:
    La Comisión recomienda que se acepte la propuesta de crear los tres nuevos puestos. UN وتوصي اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء الوظائف الثلاث الجديدة.
    Los tres nuevos puestos del cuadro orgánico se asignarán a los subprogramas de África, América Latina y el Caribe y Europa. UN ومن المزمع توزيع الوظائف الثلاث الجديدة من الفئة الفنية على البرامج الفرعية الخاصة بأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وأوروبا.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres nuevos puestos propuestos y no pone objeciones a la propuesta de traslado de un puesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثلاث الجديدة المقترحة، وليس لديها اعتراض على عملية النقل المقترحة.
    También se necesitaron más artículos de electricidad de lo previsto para renovar las viviendas de componentes rígidos de los tres nuevos batallones desplegados en Bosnia central. UN وكان هناك أيضا احتياج الى اللوازم الكهربائية يزيد على ما كان متوقعا من أجل تجديد أماكن اﻹقامة الصلبة للكتائب الثلاث الجديدة التي تم وزعها في وسط البوسنة.
    Por último, felicito sinceramente a los tres nuevos Estados Miembros, Kiribati, Nauru y Tonga, que acaban de ingresar en la gran familia de las Naciones Unidas. UN وأتوجه بأحر تهانئي إلى الدول اﻷعضاء الثلاث الجديدة وهي مملكة تونغا وجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، التي انضمت لتوها إلى أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة.
    1. Insértense los tres nuevos párrafos siguientes: UN ١ - تضاف الفقرات الثلاث الجديدة التالية :
    Los tres nuevos puestos, propuestos en apoyo de la estrategia de promoción del FNUAP, son: UN 82 - والوظائف الثلاث الجديدة في الشعبة، المقترحة لدعم استراتيجية الدعوة التي يقوم بها صندوق السكان هي:
    Sobre la base de la evolución de la ocupación de puestos, se ha aplicado una tasa de vacantes del 5% al proponer para la Fuerza una dotación de personal de contratación internacional de 41 puestos, incluidos los tres nuevos puestos. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في مجال شغل الوظائف، تم تطبيق نسبة 5 في المائة لمعدلات الشواغر على الملاك المقترح لموظفي القوة الذي يبلغ مجموعه 41 وظيفة، بما في ذلك الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة.
    147. Los tres nuevos casos ocurrieron presuntamente en Aceh. UN 147- ويُزعم أن الحالات الثلاث الجديدة حدثت في آتشه.
    En vista del actual volumen de trabajo y de la tasa de ocupación de las salas de audiencias, el cronograma de estos tres nuevos casos se prolongará necesariamente hasta entrado el año 2009. UN وبالنظر إلى أعباء العمل الحالية، ومعدل شغل قاعات المحكمة، فإن الجدول الزمني للنظر في هذه القضايا الثلاث الجديدة سيمتد حتماً إلى عام 2009.
    Por tanto, los tres nuevos puestos que se proponen en la Dependencia de Raciones son necesarios a fin de mantener un nivel adecuado de servicios, incluidos los de control de calidad. UN فالوظائف الثلاث الجديدة المقترح إنشاؤها في وحدة حصص الإعاشة ضرورية إذاً للحفاظ على مستوى مناسب من الخدمات، بما في ذلك مراقبة الجودة.
    También resultan alentadores los progresos alcanzados en el reembolso de las deudas por concepto de costos de los contingentes y equipo de su propiedad, así como los pagos efectuados a los contingentes de tres nuevas misiones. UN كما أن من المشجع أيضا إحراز تقدم في سداد المبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات والمدفوعات الخاصة بالقوات في البعثات الثلاث الجديدة.
    Una vez se hayan iniciado las tres nuevas causas, se prevé que la causa restante comience en noviembre de 2009. UN ويتوقع بدء المحاكمة الرابعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عقب الشروع في النظر في القضايا الثلاث الجديدة.
    De resultas de la aprobación de la regla 71 bis, los equipos judiciales necesitarán el apoyo de la Sección de Investigaciones para preparar las tres nuevas causas a los efectos de las actuaciones de protección de las pruebas. UN وباعتماد القاعدة 71 مكررا، ستحتاج أفرقة المحاكمة إلى دعم من قسم التحقيقات لإعداد القضايا الثلاث الجديدة من أجل إجراءات حفظ الأدلة.
    Estos proyectos tienen por objeto fortalecer el sistema de justicia penal, apoyar la creación de las tres nuevas jurisdicciones de alto nivel previstas en la Constitución de 2006 y reforzar el Consejo Superior de la Magistratura. UN وتهدف هذه المشاريع إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية، ودعم إنشاء المحاكم الرفيعة المستوى الثلاث الجديدة بموجب دستور عام 2006 وتعزيز المجلس الأعلى للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more