Los tres nuevos batallones fueron agrupados en campamentos de mayor tamaño, por lo que se necesitó menos material de fortificación para garantizar su protección. | UN | وتركزت الكتائب الثلاث الجديدة في معسكرات كبيرة، مما أدى الى انخفاض كميات مخازن الدفاع اللازمة لتأمين حماية كافية. |
Por consiguiente, no recomienda que se creen esos tres nuevos puestos. | UN | لذا لا توصي اللجنة بإنشاء الوظائف الثلاث الجديدة. |
El Secretario General propone reasignar las economías así conseguidas a la financiación de los tres nuevos puestos que se solicitan. | UN | وإن اﻷمين العام طلب إعادة توزيع الوفورات المتحصلة على هذا النحو لتمويل الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة. |
Se tiene previsto que dos de las tres nuevas instalaciones de vitrificación de desechos comiencen sus trabajos en 1996. | UN | ومن المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ تشغيل اثنين من المنشآت الثلاث الجديدة الخاصة بتزجيج النفايات. |
La racionalización de la dotación de personal permitirá que la División se centre en las tres nuevas prioridades estratégicas de la Operación. | UN | وعملية تبسيط الملاك الوظيفي ستمكن الشعبة أكثر من التركيز على الأولويات الاستراتيجية الثلاث الجديدة للعملية. |
7.1.1 Agréguense los tres nuevos párrafos siguientes: | UN | 7-1-1 تضاف الفقرات الثلاث الجديدة التالية: |
La Comisión recomienda que se acepte la propuesta de crear los tres nuevos puestos. | UN | وتوصي اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء الوظائف الثلاث الجديدة. |
Los tres nuevos puestos del cuadro orgánico se asignarán a los subprogramas de África, América Latina y el Caribe y Europa. | UN | ومن المزمع توزيع الوظائف الثلاث الجديدة من الفئة الفنية على البرامج الفرعية الخاصة بأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وأوروبا. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres nuevos puestos propuestos y no pone objeciones a la propuesta de traslado de un puesto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثلاث الجديدة المقترحة، وليس لديها اعتراض على عملية النقل المقترحة. |
También se necesitaron más artículos de electricidad de lo previsto para renovar las viviendas de componentes rígidos de los tres nuevos batallones desplegados en Bosnia central. | UN | وكان هناك أيضا احتياج الى اللوازم الكهربائية يزيد على ما كان متوقعا من أجل تجديد أماكن اﻹقامة الصلبة للكتائب الثلاث الجديدة التي تم وزعها في وسط البوسنة. |
Por último, felicito sinceramente a los tres nuevos Estados Miembros, Kiribati, Nauru y Tonga, que acaban de ingresar en la gran familia de las Naciones Unidas. | UN | وأتوجه بأحر تهانئي إلى الدول اﻷعضاء الثلاث الجديدة وهي مملكة تونغا وجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، التي انضمت لتوها إلى أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة. |
1. Insértense los tres nuevos párrafos siguientes: | UN | ١ - تضاف الفقرات الثلاث الجديدة التالية : |
Los tres nuevos puestos, propuestos en apoyo de la estrategia de promoción del FNUAP, son: | UN | 82 - والوظائف الثلاث الجديدة في الشعبة، المقترحة لدعم استراتيجية الدعوة التي يقوم بها صندوق السكان هي: |
Sobre la base de la evolución de la ocupación de puestos, se ha aplicado una tasa de vacantes del 5% al proponer para la Fuerza una dotación de personal de contratación internacional de 41 puestos, incluidos los tres nuevos puestos. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في مجال شغل الوظائف، تم تطبيق نسبة 5 في المائة لمعدلات الشواغر على الملاك المقترح لموظفي القوة الذي يبلغ مجموعه 41 وظيفة، بما في ذلك الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة. |
147. Los tres nuevos casos ocurrieron presuntamente en Aceh. | UN | 147- ويُزعم أن الحالات الثلاث الجديدة حدثت في آتشه. |
En vista del actual volumen de trabajo y de la tasa de ocupación de las salas de audiencias, el cronograma de estos tres nuevos casos se prolongará necesariamente hasta entrado el año 2009. | UN | وبالنظر إلى أعباء العمل الحالية، ومعدل شغل قاعات المحكمة، فإن الجدول الزمني للنظر في هذه القضايا الثلاث الجديدة سيمتد حتماً إلى عام 2009. |
Por tanto, los tres nuevos puestos que se proponen en la Dependencia de Raciones son necesarios a fin de mantener un nivel adecuado de servicios, incluidos los de control de calidad. | UN | فالوظائف الثلاث الجديدة المقترح إنشاؤها في وحدة حصص الإعاشة ضرورية إذاً للحفاظ على مستوى مناسب من الخدمات، بما في ذلك مراقبة الجودة. |
También resultan alentadores los progresos alcanzados en el reembolso de las deudas por concepto de costos de los contingentes y equipo de su propiedad, así como los pagos efectuados a los contingentes de tres nuevas misiones. | UN | كما أن من المشجع أيضا إحراز تقدم في سداد المبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات والمدفوعات الخاصة بالقوات في البعثات الثلاث الجديدة. |
Una vez se hayan iniciado las tres nuevas causas, se prevé que la causa restante comience en noviembre de 2009. | UN | ويتوقع بدء المحاكمة الرابعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عقب الشروع في النظر في القضايا الثلاث الجديدة. |
De resultas de la aprobación de la regla 71 bis, los equipos judiciales necesitarán el apoyo de la Sección de Investigaciones para preparar las tres nuevas causas a los efectos de las actuaciones de protección de las pruebas. | UN | وباعتماد القاعدة 71 مكررا، ستحتاج أفرقة المحاكمة إلى دعم من قسم التحقيقات لإعداد القضايا الثلاث الجديدة من أجل إجراءات حفظ الأدلة. |
Estos proyectos tienen por objeto fortalecer el sistema de justicia penal, apoyar la creación de las tres nuevas jurisdicciones de alto nivel previstas en la Constitución de 2006 y reforzar el Consejo Superior de la Magistratura. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية، ودعم إنشاء المحاكم الرفيعة المستوى الثلاث الجديدة بموجب دستور عام 2006 وتعزيز المجلس الأعلى للقضاة. |