"الثمانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Ocho en
        
    • los Ocho celebrada en
        
    • los Ocho de
        
    • los Ocho a
        
    • los Ocho el
        
    • de los Ocho
        
    Quisiéramos corregir la fecha en que se celebró la Cumbre del Grupo de los Ocho en Kananaskis, Canadá. UN نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا.
    Somos parte de la iniciativa de lucha contra la proliferación y fuimos patrocinadores del plan de acción del Grupo de los Ocho en el ámbito de la no proliferación. UN وروسيا طرف في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي أيضاً من مقدمي خطة عمل مجموعة الثمانية في مجال عدم الانتشار.
    Por ello, celebro personalmente los avances que se han logrado en cuanto a la financiación de la NEPAD desde que se celebrara la Cumbre del Grupo de los Ocho en Kananaskis (Canadá). UN وهذا هو مبعث سعادتي للتقدم الذي أحرزناه بشأن تمويل الشراكة منذ اجتماع مجموعة الثمانية في كناناسكيس، كندا.
    En una fecha anterior este año, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia se abordaron las cuestiones planteadas por la mundialización. UN وفي وقت مبكر من هذا العام تناولت قمة مجموعة الثمانية في كولون مسائل العولمة.
    A ese respecto, el compromiso anunciado en Gleneagle por el Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda anual a África es muy bien recibido. UN وفي هذا الصدد يلقى التعهُّد الذي أعلنته مجموعة الثمانية في غلينيغلز، بمضاعفة المساعدات السنوية لأفريقيا، ترحيبا شديدا.
    Los resultados de la cumbre de Roma y las medidas adoptadas por las principales instituciones financieras y los líderes del Grupo de los Ocho a principios de este mes nos dan mucha esperanza y aliento. UN وبعثت نتيجة قمة روما والإجراءات التي اتخذتها المؤسسات المالية الكبيرة وقادة مجموعة البلدان الثمانية في وقت مبكر من هذا الشهر أملاً كبيراً فينا وشجعتنا.
    Italia hará de la lucha contra la epidemia uno de sus temas centrales cuando ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho el próximo año. UN وستجعل إيطاليا مكافحة الأوبئة أحد مواضيعها الرئيسية عندما تتولى رئاسة مجموعة الثمانية في العام القادم.
    Rusia, en el contexto de su presidencia del Grupo de los Ocho en 2006, tiene la intención de seguir de cerca esta cuestión. UN وفي إطار رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية في عام 2006، فإنها تنوي إيلاء الاهتمام لهذه المسألة بشكل مستمر.
    Esa también es una cuestión clave que el Gobierno de Italia seguirá examinando y apoyando cuando ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho en 2009. UN وذلك يشكل أيضا مسألة رئيسية ستواصل الحكومة الإيطالية معالجتها ودعمها خلال رئاستها لمجموعة الثمانية في عام 2009.
    Como Presidente del Grupo de los Ocho en 2010, el Canadá hará hincapié en que éste rinda más cuentas y sea más eficaz. UN وكرئيسة مجموعة الثمانية في عام 2010، ستؤكد كندا على جعل مجموعة الثمانية قابلة للمساءلة وفعالة.
    Esto deja un déficit de 16.000 millones dólares con respecto a la meta establecida por el Grupo de los Ocho en la cumbre de Gleneagles en 2005. UN وذلك يقل بمبلغ 16 بليون دولار عن الهدف الذي وضعته مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلينيغلز في عام 2005.
    Nos gustaría hacer hincapié en la importancia de que se cumplan con urgencia los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en 2005. UN ونود أن نؤكد على أهمية الوفاء العاجل بالالتزامات التي قطعتها مجموعة الثمانية في عام 2005.
    En ese sentido, la Santa Sede alienta el fortalecimiento de la asistencia oficial para el desarrollo, de conformidad con los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en Gleneagles. UN وفي ذلك الصدد، يشجع الكرسي الرسولي تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر القمتها الذي عقدته في غلينيغلز.
    Con ocasión de la reunión del Grupo de los Ocho en Francia, se distribuyó a la prensa documentación de antecedentes y un comunicado de prensa. UN وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا.
    De conformidad con las directrices para la adopción de medidas aprobadas por los Ocho en Ottawa, instamos encarecidamente a todos los Estados a que nieguen cualquier tipo de apoyo a los terroristas. UN واتســاقا مع مبــادئ العمل التوجيهية التي اعتمدها الثمانية في أوتاوا، نحث جميع الدول بقوة على عدم تقديم أي نوع من الدعم إلى الارهابيين.
    La reciente iniciativa adoptada por el Grupo de los Ocho en Colonia ha abierto nuevas perspectivas para la solución del problema de la deuda externa. UN ٨٣ - وأضاف قائلا إن المبادرة اﻷخيرة التي اتخذتها مجموعة الثمانية في كولومبيا قد فتحت آفاقا جديدة لمعالجة مشكلة الديون الخارجية.
    El Presidente del Movimiento de Países No Alineados, el Grupo de los 77 y China y la Organización de la Unidad Africana habían presentado una posición común a la reunión del Grupo de los Ocho en Okinawa sobre la deuda externa de los países en desarrollo y la necesidad de erradicar la pobreza. UN وقدم رئيس حركة عدم الانحياز ومجموعة ال77 والصين ومنظمة الوحدة الأفريقية موقفا مشتركا إلى اجتماع مجموعة الثمانية في أوكيناوا، بشأن الديون الخارجية للبلدان النامية وضرورة القضاء على الفقر.
    El verano pasado, los Presidentes Mbeki, Obasanjo, Bouteflika y Wade continuaron el diálogo sobre el desarrollo africano en la Cumbre del Grupo de los Ocho, en el Canadá. UN في الصيف الفائت، واصل الرؤساء مبيكي وأباسانجو وبوتفليقة ووادي الحوار بشأن التنمية الأفريقية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كندا.
    En ese sentido, nos alienta mucho y acogemos con beneplácito la iniciativa conjunta de los Estados Unidos y del Grupo de los Ocho de comprometerse a aportar 10.000 millones de dólares respectivamente para cumplir esos objetivos y otros propósitos conexos durante los próximos 10 años aprobada por los miembros del Grupo de los Ocho en la Cumbre de Kananaskis. UN وفي هذا الصدد، نحن سعيدون جدا، ونرحب ترحيبا حارا بمبادرة 10 زائد 10 قسمة 10 لتلبية هذه الأغراض والأغراض ذات الصلة على مدى السنوات العشر التي أقرتها البلدان الصناعية الكبرى الثمانية في قمة كاناناسكيس.
    Esa decisión se reiteró posteriormente en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evián (Francia) en 2003. UN وقد تم فيما بعد التأكيد من جديد على هذا الالتزام، في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في ايفيان، فرنسا، في 2003.
    Además, la promesa realizada en Gleneagles por el Grupo de los Ocho de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África no se ha materializado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق وعد مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    Rindiendo homenaje al Gobierno de la República de Indonesia por su contribución al proceso de paz, que culminó en la firma del Acuerdo Final de Paz el 2 de septiembre de 1996, y expresando su satisfacción por las gestiones del Comité Ministerial de los Ocho a este respecto, UN وإذ يشيد كذلك بدور حكومة جمهورية إندونيسيا في تسهيل عملية السلام والتي انتهت بالتوقيع على اتفاقية السلام النهائية في 2 سبتمبر 1996 ، ويعرب عن ارتياحه للجهود التي بذلتها اللجنة الوزارية الثمانية في هذا الشأن،
    Además, mi delegación acoge con beneplácito la Asociación mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos, aprobada en la Cumbre del Grupo de los Ocho el año pasado, como una clara prueba de la disposición de los principales Estados a contener la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، يرحب وفدي بالشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد التدمير الشامل، وهي الشراكة التي اعتُمدت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في العام الماضي، بوصفها دليلا واضحا على استعداد الدول الكبرى لكبح جماح انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Se elaborará y publicará en forma de informe global una síntesis de los resultados y conclusiones de los Ocho estudios de casos por país. UN وسيتم نشر نص مركب للنتائج والاستنتاجات التي أسفرت عنها دراسات الحالات اﻹفرادية القطرية الثمانية في شكل تقرير شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more