"الثمانية والاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Ocho y la Unión
        
    • Ocho y de la Unión
        
    Ha sido ampliamente debatida en el Grupo de los Ocho y la Unión Europea y ha recibido la mayor atención de los especialistas en desarme. UN وقد نوقش على نطاق واسع في مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي ولقي اهتماماً واسعاً من الدارسين في مجال نزع السلاح.
    Aplaudimos las recientes decisiones tomadas por nuestros asociados, especialmente el Grupo de los Ocho y la Unión Europea. UN ونرحب بالقرارات التي اتخذها الشركاء مؤخرا، وبشكل خاص مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي.
    La oradora encomia a los países que han cumplido el objetivo del 0,7% en su asistencia oficial para el desarrollo y celebra los compromisos formulados por el Grupo de los Ocho y la Unión Europea en el sentido de aumentar significativamente esa asistencia. UN وأثنت على تلك البلدات التي وفت بهدف الـ 0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية ورحبت بالتزامات مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي بزيادة هذه المساعدة زيادة كبيرة.
    Con ese fin, acogemos con beneplácito las iniciativas adoptadas por los países del Grupo de los Ocho y la Unión Europea a fin de formular un marco jurídico apropiado para ese fin. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذتها مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والتي ترمي إلى وضع إطار قانوني مناسب لتحقيق هذا الهدف.
    Como miembro del Grupo de los Ocho y de la Unión Europea, Italia apoyó las actividades de extensión en relación con todos los países que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, en particular los restantes Estados incluidos en el anexo 2. UN دعمت إيطاليا، بوصفها عضوا في مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي، جهود التوعية المبذولة لدى جميع البلدان التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، بما في ذلك الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2.
    Con ese fin, acogemos con beneplácito las iniciativas adoptadas por los países del Grupo de los Ocho y la Unión Europea a fin de formular un marco jurídico apropiado para ese fin. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذتها مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي والتي ترمي إلى وضع إطار قانوني مناسب لتحقيق هذا الهدف.
    El Grupo de los Ocho y la Unión Europea están decididos a cancelar el 100% de la deuda que los países más pobres del mundo tienen con el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. UN إن مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي مصممان على إلغاء نسبة 100 في المائة من الديون المستحقة على أفقر البلدان في العالم لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Por lo tanto, su delegación acoge con agrado las iniciativas emprendidas por interlocutores del desarrollo como el Grupo de los Ocho y la Unión Europea de conformidad con los resultados de la Cumbre Mundial 2005. UN ولذا فوفده يرحب بالمبـادرات التي يتخذها الشركـاء الإنمائيون مثل مجموعـة الثمانية والاتحاد الأوروبي وفقاً لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Las medidas que adopten los países del Grupo de los Ocho y la Unión Europea a fin de elaborar, en estrecha cooperación con el OIEA, un marco jurídico aplicable al registro, la gestión y el control de las fuentes radiactivas podrían constituir una valiosa contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional en la materia. UN والعمل الذي تضطلع به بلدان مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي، بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ابتغاء وضع إطار قانوني يطبق على التسجيل والإدارة والرقابة المتعلقة بالمصادر المشعة يمكن أن يساهم إسهاما قيما في جهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Las medidas que adopten los países del Grupo de los Ocho y la Unión Europea a fin de elaborar, en estrecha cooperación con el OIEA, un marco jurídico aplicable al registro, la gestión y el control de las fuentes radiactivas podrían constituir una valiosa contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional en la materia. UN والعمل الذي تضطلع به بلدان مجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي، بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ابتغاء وضع إطار قانوني يطبق على التسجيل والإدارة والرقابة المتعلقة بالمصادر المشعة يمكن أن يساهم إسهاما قيما في جهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    En ese informe, que previsiblemente estará acabado para el primer trimestre de 2006, se evaluarán los progresos registrados por el apoyo internacional al desarrollo de África sobre la base de los resultados de importantes reuniones internacionales en la cumbre como las del Grupo de los Ocho y la Unión Europea y el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se celebrarán ulteriormente en el curso de 2005. UN وسيقَيّم هذا التقرير، المتوقع صدوره بحلول الربع الأول من عام 2006، التقدم المحرز في الدعم الدولي لتنمية أفريقيا في ضوء نتائج اجتماعات القمة الدولية الهامة كالتي تعقدها مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي، ومؤتمر القمة للدورة الستين للجمعية العامة الذي سيعقد في الجزء الأخير من عام 2005.
    Como miembro del Grupo de los Ocho y la Unión Europea, Francia apoyó y realizó gestiones ante los Estados que no habían firmado o ratificado el Tratado a fin de alentarlos a que se adhiriesen a él a la mayor brevedad posible. UN قامت فرنسا بوصفها عضوا في مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي بتأييد وبذل المساعي لدى الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها من أجل تشجيعها على الانضمام إلى المعاهدة على وجه السرعة.
    También acojo con beneplácito los debates que se están celebrando entre la Unión Africana, el Grupo de los Ocho y la Unión Europea, y los exhorto a que lleguen a un acuerdo sobre las contribuciones voluntarias de recursos externos que asegure que las organizaciones regionales y subregionales puedan proporcionar respuestas sostenidas y oportunas sobre la base de la responsabilidad colectiva y la rendición de cuentas mutua. UN 33 - وإننى أرحب أيضا بالمناقشات الجارية بين الاتحاد الأفريقي ومجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي، وأشجعهم على التوصل إلى اتفاق بشأن موارد خارجية من التبرعات تكفل استجابات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بصورة مستدامة وفي الوقت المناسب على أساس من التشارك في المسؤولية وتبادل المساءلة.
    La Dirección Ejecutiva seguirá promoviendo su estrategia revisada para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados estrechando sus relaciones con los donantes bilaterales y multilaterales, entre otras cosas, mediante una colaboración estrecha con el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y la Unión Europea. UN 10 - ستواصل المديرية التنفيذية تعزيز استراتيجيتها المنقحة لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول، من خلال توطيد علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بوسائل منها التعاون الوثيق مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي.
    La Dirección Ejecutiva seguirá promoviendo su estrategia revisada para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados fortaleciendo sus relaciones con los donantes bilaterales y multilaterales, entre otras cosas, mediante una colaboración estrecha con el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y la Unión Europea. UN 11 - ستواصل المديرية التنفيذية تعزيز استراتيجيتها المنقحة لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول من خلال توطيد علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بوسائل منها التعاون الوثيق مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي.
    2) Es preciso que haya coordinación entre los donantes bilaterales y los actores internacionales (las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Grupo de los Ocho y la Unión Europea) para reforzar y estar a la altura de los importantes esfuerzos que están haciendo las organizaciones de África a fin de trabajar mejor juntas. UN (2) إن التنسيق بين المانحين الثنائيين والفاعلين الدوليين - الأمم المتحدة والبنك الدولي ومجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي - ضروري لمضاهاة وتعزيز الجهود الهامة التي تبذلها المنظمات الأفريقية وذلك لتحسين العمل الجماعي.
    Es paradójico que dicha disminución, que se ha producido pese a los compromisos del Grupo de los Ocho y de la Unión Europea de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo, y la aparición de nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, se dé en momentos en que esos mismos países han condonado la deuda multilateral que deben los países muy endeudados. UN ومما ينطوي على المفارقة أن هذا الهبوط، الذي حصل على الرغم من التزام مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية ووصول مصادر جديدة للتمويل الإنمائي، يحدث في وقت شرعت فيه هذه البلدان نفسها في شطب الديون المتعددة الأطراف التي تدين بها البلدان البالغة المديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more