Su marido ha malgastado valioso tiempo de la policía y recursos que podríamos estar gastando capturando al Asesino del Juicio Final. | Open Subtitles | زوجكِ آهدر وقت الشَرِطة الثمين و اهدر المصادر التي من شأنها ان تساهم بالقبض على قاتل يوم القيامه |
Porque a la mierda si van a desperdiciar su valioso tiempo diciéndolo al completo. | Open Subtitles | لأن اللعنة عليهم لو سيضيعوا وقتهم الثمين لو قالوا الكلمة بدون اختصار |
Tu patético ejercito no es competencia para mí, incluso con tu preciado libro. | Open Subtitles | انت مع جيشك المثير للشفقة لا تضاهوني حتى مع كتابك الثمين |
Pobre de la mano que derramó una sangre tan preciosa. | Open Subtitles | والويل لتلك اليد التي أراقت هذا الدم الثمين.. |
Además, el Gobierno del Líbano desea expresar a usted y sus asistentes su profundo reconocimiento por las incansables gestiones que han realizado y que contribuyen a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم يا سيادة اﻷمين العام ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في جنوب لبنان. |
Estableciendo un valor para el agua también se alienta a conservarla y se reduce el desperdicio de ese precioso recurso. | UN | كما يعد تثمين المياه آلية مشجعة للحفاظ على المياه والحد من الهدر في استخدام هذا المورد الثمين. |
Pensaste que no encontraría tu preciada Cueva Hierba | Open Subtitles | اعتقدت اننى لن اجد ابدا كهفكم الثمين اليس كذلك , يافارسوا البازلاء ؟ |
Para no malgastar el valioso tiempo de la Asamblea, limitaré mis comentarios a los párrafos 831 a 834 de la Memoria. | UN | لن أتناول من التقرير المذكور إلا الفقرة ٢٤ حرصا على وقت الجمعية الثمين. |
Los acontecimientos actuales demuestran inequívocamente lo esencial que es mantener vivo este valioso concepto dentro de la sociedad y en las relaciones bilaterales, regionales e internacionales. | UN | ولا شك في أن التطورات الحالية تدل على أهميــة المحافظة على روح هذا المفهــوم الثمين داخــل المجتمــع وفي العلاقات الثنائية واﻹقليمية والدولية. |
Estamos unidos por la determinación común de eliminar las barreras que nos dividen y proteger el valioso legado natural que compartimos. | UN | ونحن يوحدنا تصميم مشترك على إزالة الحواجز التي تقسمنا وعلى حماية تراثنا الطبيعي الثمين الذي نتشاطره. |
Libia no ha tomado medidas concretas y, en cambio, ha empleado un tiempo valioso para retardar el progreso hacia la solución. | UN | ولكن ليبيا لم تتخذ أية خطوات ملموسة؛ وفضلت بدلا عن ذلك أن تستغل الوقت الثمين لتؤخر التقدم نحو إيجاد الحل. |
Esperamos con interés continuar cooperando con el OIEA, reconociendo plenamente la importancia de este valioso instrumento para la seguridad del mundo y de su población. | UN | ونتطلع إلى تعاوننا المستمر مع الوكالة مع الاعتراف التام بأهمية هذا المصدر الثمين ﻷمن العالم وسكانه. |
El constituyente valioso se separa de la arena mineral y el grueso del material se devuelve al predio minero como desecho. | UN | ويفصل العنصر الثمين عن الرمل المعدني ويعاد الرمل السائب إلى موقع التعدين كنفاية. |
Bien, supongo que discutir contigo será una pérdida de mi preciado tiempo. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أن يجادل معك سيكون مضيعة للوقت الثمين بالفعل. |
Hay otros foros que pueden emplearse, y debemos utilizar el preciado tiempo de que disponemos aquí para aprobar el informe y concentrarnos en la agenda. | UN | ثمة أماكن أخرى مختلفة يمكن استعمالها وينبغي علينا أن نستغل الوقت الثمين هنا لاعتماد التقرير مركّزين على جدول الأعمال. |
La más preciosa cosa que nadie jamás me haya comprado en mi apestosa vida | Open Subtitles | الثمين أي واحد الشيءِ الواحد أبداً إشتراني في حياتِي السيئةِ الكاملةِ |
El macho usa el agua preciosa para marcar su nuevo territorio. | Open Subtitles | يستخدم الذكر ,الماء الثمين جدا ليحدد منطقة نفوذه الجديدة |
Otra valiosa mejora en los métodos de trabajo será intensificar las visitas en el terreno, sobre todo, para comprender los conflictos civiles. | UN | والتحسين الثمين الآخر في أساليب العمل يتمثل في القيام بزيارات ميدانية، لا سيما لفهم الصراعات الأهلية. |
Me parece que paso mucho de mi precioso tiempo corrigiendo sus desatinos, privados y públicos. | Open Subtitles | يبدو اننى اقضى قدرا كبيرا من وقتى الثمين لتصحيح حماقاتك العامة و الخاصة |
¿Esto no coincidirá, profesor, con esa preciada ciencia suya? | Open Subtitles | هل يمكنك عن طريق علمك الثمين أن تخبرنا كيف يتصادف حدوث هذا يا بروفيسور ؟ |
Vieja es la cáscara de naranja preciosos como el ginseng de edad. | Open Subtitles | قشر البرتقال القديم كما هو نبات الجنسنغ القديم و الثمين. |
¿El gordo y Bacon te dieron el resto? | Open Subtitles | أحصلت على الباقى من الفتى الثمين وباكون ؟ |
La bóveda. ¿Dónde está la bóveda? | Open Subtitles | الكنز الثمين. أين الكنز الثمين؟ |
Princesa, esta costosa prenda, dejará de ser exhibida y será devuelta a su sirvienta para que sea propiamente lavada. | Open Subtitles | سيدتى الأميره أيمكننا أن نكف عن إبقاء ذلك المنديل الثمين فى دائرة العرض سوف نعيده لوصيفتك الوفيه لتتولى غسله و كيه |
El PVC, las tejas, hasta falta el candado caro del cobertizo. | Open Subtitles | الواجهة، ألواح السقف حتّى ذلك القفل الثمين على السقيفة قد اختفى |
There is therefore still room to utilize this Precious water source by increasing rainwater harvesting. | UN | وبالتالي، ما زال ثمة مجال لاستخدام هذا المصدر الثمين للمياه عن طريق زيادة تجميع مياه الأمطار. |
Cuando el estudio ha entrañado gastos considerables de personal y consultores, su venta no sólo permite difundir la información reunida, sino también recuperar por lo menos una parte de los gastos de su preparación. | UN | وإذا كانت الدراسة نتاج مساهمة أخذت الكثير من وقت الموظفين والمستشارين الثمين فإن بيعها لا يكون مجرّد وسيلة لنشر البيانات أو المعلومات المجمّعة بل يرمي أيضا إلى استرجاع جزء على الأقل من تكاليف إعدادها. |
Están tomando nuestros diamantes, nuestro cobre, nuestro oro, nuestras maderas preciosas y nuestros animales raros, que no tienen en sus asteroides. | UN | هل تعرفون ماذا تفعلان؟ إنهما تأخذان ماسنا ونحاسنا وذهبنا وخشبنا الثمين وحيواناتنا النادرة. |