"الثوريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • revolucionarios
        
    • Secesión
        
    Estos dos revolucionarios que hasta entonces habían estado en caminos similares pero separados finalmente se reunieron cara a cara. Open Subtitles هذين الثوريين الأثنين، الذين، حتّى حينه، كانا على درْبَين متشابهين ولكن مُفتَرِقين أخيراً التقيا وجهاً لوجه.
    Se celebraron amplias consultas en todo el país con los agentes gubernamentales, militares y civiles pertinentes, así como con combatientes revolucionarios. UN وأجريت مشاورات مكثفة في جميع أنحاء البلد مع الأطراف الفاعلة الحكومية والعسكرية والمدنية، وكذلك مع المقاتلين الثوريين.
    Los secuestradores no se han identificado a sí mismos... pero Inteligencia indica que estamos tratando... con revolucionarios anti-gubernamentales de Honduras. Open Subtitles لم يعرفوا نفسهم انتل يشير الى اننا نتعامل مع الثوريين المعارضين للحكومة هندوراس
    Mostremos a los revolucionarios y a esos en la Ciudad Prohibida nuestro gran Ejército Beiyang Open Subtitles لنُري الثوريين وأولئك الذين في المدينة المحرّمة
    Esos revolucionarios que se hacen llamar "Igualistas Open Subtitles "هؤلاء الثوريين الذين يدعون نفسهم "إيكواليست
    Trabajó activamente en la Liga Chadiana de Derechos Humanos (LTDH) y fue vicepresidente de una de las ramas de la Alianza Nacional de Resistencia (ANR), además de haber ocupado la vicepresidencia de la Unión de Jóvenes revolucionarios (UJR) durante año y medio, en ausencia de su presidente. UN وكان عضوا نشطا في رابطة حقوق الإنسان التشادية، ونائبا لرئيس إحدى هيئات التحالف الوطني للمقاومة، وقد ناب عن رئيس اتحاد الشباب الثوريين سنة ونصف السنة أثناء غياب الرئيس.
    Para evitar cualquier tipo de incidente se limitó el acceso también a miles de revolucionarios que, indignados por la actitud de estos individuos, hubieran querido estar en los juicios y tampoco han estado. UN وبغية تجنب أي حوادث، تم منع وصول آلاف الثوريين الذين كانوا يرغبون في حضور هذه المحاكمات للتعبير عن الإهانة التي كانوا يشعرون بها بسبب تصرفات الأشخاص الماثلين أمام المحكمة؛
    Muchos revolucionarios de renombre internacional, en particular del continente africano, hicieron sacrificios desinteresados, no sólo por la independencia de nuestra patria, sino también de toda África, de la explotación colonial y el apartheid. UN إن العديد من الثوريين المشهورين عالميا، خاصة في القارة الأفريقية، قدموا تضحيات إيثارية، ليس من أجل استقلال وطننا الأم فحسب، بل وأيضا لتحرير القارة الأفريقية من الاستغلال الاستعماري والفصل العنصري.
    La revolución haitiana, que albergó y animó a numerosos revolucionarios del continente en los momentos cruciales de la lucha latinoamericana contra la dominación colonial, influyó también, de manera especial y destacada, en el destino y la formación de la nación cubana. UN كما أثرت ثورة هايتي، التي آوت وشجعت الكثير من الثوريين في القارة في لحظات حاسمة من نضال أمريكا اللاتينية ضد الهيمنة الاستعمارية، تأثيرا خاصا وقويا على مصير الدولة الكوبية وتكوينها.
    Grupos de combatientes revolucionarios se han sumado a las estructuras semioficiales militares y de seguridad, como las brigadas Escudo de Libia, la Fuerza Móvil Nacional y el Comité Supremo de Seguridad, si bien algunos combatientes han regresado a la vida civil. UN وقد انضمت مجموعات من المقاتلين الثوريين إلى الهياكل العسكرية والأمنية شبه الرسمية، مثل قوات درع ليبيا والقوة الوطنية المتنقلة واللجنة الأمنية العليا، في حين عاد البعض إلى الحياة المدنية.
    En particular, acojo con satisfacción los planes recientemente anunciados por el Gobierno de integrar a los combatientes revolucionarios en las fuerzas militares y las instituciones de seguridad del Estado. UN وإني أرحب بوجه خاص بالخطط التي أعلنت عنها الحكومة مؤخرا والرامية إلى إدماج المقاتلين الثوريين في مؤسسات الدولة العسكرية والأمنية.
    Es muy importante que los estudiantes revolucionarios suarianos se vean como responsables del incendio y del robo. Open Subtitles من الحتمي أن طلبة " سواري " الثوريين سيوضعون المسؤولين عن الحريق المفتعل والسرقة
    "un nido de revolucionarios," se quejaba un ministro extranjero. Open Subtitles ووصفها احد وزراء الخارجية بأنها "عش الثوريين"
    Ahora, tras unos brillantes cuatro años y medio de guerra con victorias sin precedentes, fue derribado por una puñalada en la espalda con la daga de los revolucionarios, en el mismo momento en que la paz estaba al alcance. Open Subtitles الآن بعد أربعة أعوام و نصف رائعة من الحرب بإنتصارات لم يسبق لها مثيل هو سقط بسبب طعنة في الظهر من خنجر الثوريين في نفس اللحظة التى كان السلام في المُتناول
    Si los revolucionarios pueden ser fácilmente derrotados, el país todavía pertenece a la Corte Qing. Open Subtitles إذا الثوريين يمكن أن يُهزموا بسهولة، البلاد ما زالت تنتمي إلى بلاط (كينغ).
    Incontables revolucionarios han dado sus vidas para nuestra nueva República. Open Subtitles "عدد لا يُحصى من الثوريين تَخلوا عن حياتهم لأجل جمهوريتنا الجديدة."
    Son un montón de revolucionarios descontentos que creen que una rebelión lo cambiará todo. Open Subtitles مجموعة من الناقمين الثوريين... الذين يظنون أن التمرد سيغير كل شيء
    1980-1981 Servicio cívico, patriótico, ideológico y militar (2ª promoción de jóvenes bachilleres revolucionarios). UN 1980-1981 خدمة مدنية ووطنية وأيديولوجية وعسكرية (الدفعة الثانية من شباب الخريجين الثوريين).
    La presencia de la UNSMIL en el futuro también estará determinada por una gama de factores, como el volumen de peticiones de las autoridades libias, los posibles cambios en el calendario de la transición política, el mantenimiento del orden público mediante la integración de los combatientes revolucionarios y la evolución de la situación de los derechos humanos. UN وسيتحدد أيضا مستقبل وجود البعثة من خلال طائفة من العوامل، بما في ذلك حجم الطلبات التي تقدمها السلطات الليبية، والتغييرات المحتملة في الجدول الزمني لعملية التحول السياسي، والحفاظ على النظام العام من خلال دمج المقاتلين الثوريين وتطور حالة حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha establecido una serie de prioridades de seguridad nacional, entre ellas la necesidad de mejorar la seguridad fronteriza en el sur, resolver los problemas de seguridad en Benghazi e integrar a los combatientes revolucionarios en las fuerzas de seguridad o lograr su reintegración en la vida civil. UN وحددت الحكومة عددا من الأولويات المتعلقة بالأمن الوطني، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز أمن الحدود في الجنوب، وحل المشاكل الأمنية في بنغازي، وإدماج المقاتلين الثوريين في قوات الأمن أو إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    No serás uno de esos que recrean la Guerra de Secesión, ¿verdad? Open Subtitles انت لست احد اولئك ممثلو الحرب الثوريين, اليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more