El Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas no fue invitado a la reunión. | UN | ولم يُدع المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى ذلك الاجتماع. |
El régimen pasó a nombrar a los miembros de su Gabinete y estableció el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) como órgano superior de gobierno. | UN | ومضى نظام الحكم قدما في تعيين مجلس وزرائه وأنشأ المجلس الثوري للقوات المسلحة بوصفه هيئته الحاكمة العليا. |
Asimismo, entró en contacto con Johnny Paul Koroma, dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
El éxito de esta reunión ha fortalecido notablemente la alianza entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
Sigue sin saberse cuál es el paradero de Johnny Paul Koroma, Presidente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas. | UN | ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف. |
También finalizó el juicio de los principales dirigentes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | كما تم الانتهاء من محاكمة الأعضاء القياديين بالمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
En consecuencia, quedan seis personas en la lista, el ex dirigente de la junta del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y otras cinco personas acusadas por el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | ويبقى في القائمة ستة أفراد، هم الزعيم السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة وخمسة آخرون أدانتهم المحكمة الخاصة لسيراليون. |
A pesar de los llamamientos hechos por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas para que comience el año escolar, los maestros han continuado su huelga y se informa de que los padres tienen miedo de enviar a sus hijos a las escuelas debido a la situación en materia de seguridad y al temor de que los niños puedan ser secuestrados. | UN | وعلى الرغم من مناداة المجلس الثوري للقوات المسلحة ببدء العام الدراسي، يواصل المعلمون إضرابهم، ويقال إن اﻵباء لا يرسلون أبناءهم إلى المدارس خوفا من الحالة اﻷمنية وخشية أن يتعرض أبناؤهم للاختطاف. |
Además, según se informa, ocho miembros del Consejo Supremo del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas fueron detenidos por participar en actividades ilegales de explotación de diamantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أنه تم احتجاز ثمانية أعضاء من المجلس اﻷعلى التابع للمجلس الثوري للقوات المسلحة لتورطهم في أنشطة غير مشروعة لاستخراج الماس. |
Sin embargo, se supone que siguen sin ser aprehendidos varios ex dirigentes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas, incluido Johnny Paul Koroma, su Presidente. | UN | بيد أنه من المعتقد أن بعض القادة السابقين للمجلس الثوري للقوات المسلحة، بما في ذلك رئيسهم، جوني بول كوروما، لا يزالون مطلقي السراح. |
El Presidente Kabbah dijo que la Conferencia constituía un acto de solidaridad con el pueblo de Sierra Leona, donde quedan todavía algunos elementos de la junta del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y del Frente Unido Revolucionario que siguen cometiendo atrocidades contra civiles. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
Según la información recibida por el Relator Especial, las detenciones estaban relacionadas con la publicación de un artículo en el que se vaticinaba la detención de un miembro superior del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y con presuntas vinculaciones con una emisora de radio ilegal. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن توقيف الصحفيين كان يتصل بنشر مقال توقع إلقاء القبض على أحد كبار أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة. وبسبب الصلات المدعاة مع محطة إذاعة غير قانونية. |
Como Gobierno democráticamente elegido, el Gobierno de Liberia no ha apoyado ni apoyará intento alguno de los insurgentes, incluido el Frente Revolucionario Unido (FRU) y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) o de otros disidentes armados por desestabilizar al Gobierno legítimo de Sierra Leona o derrocarlo. | UN | وحكومة ليبريا بوصفها حكومــة منتخبـة انتخابا ديمقراطيـا لا تعـزز ولـن تعـزز أي محاولــة مـن جانب المتمردين ومن بينهم الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة أو أي منشقين آخرين في زعزعة استقرار الحكومة الشرعية في سيراليون أو إقصائها عن الحكم. |
Johnny Paul Koroma, el antiguo dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas que fue luego Presidente del Partido para la Paz y la Liberación y miembro del Parlamento, estaba implicado en la conspiración y consecuentemente se pidió su captura. | UN | وقد نُسبت إلى جوني بول كروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة سابقا ورئيس حزب السلام والتحرير لاحقا وعضو البرلمان، تهمة التورط في المؤامرة وأعلن اسمه في عداد المطلوبين بصددها. |
Se estaba dando seguimiento en el Tribunal a informes en el sentido de que otro acusado, el ex dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas, Johnny Paul Koroma, también había resultado muerto en Liberia. | UN | كما تتابع المحكمة الأنباء التي أفادت بأن متهما آخر، هو جوني بول كوروما، القائد السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة، قد قُتل أيضا في ليبريا. |
Se espera que una segunda sala de primera instancia, donde se juzgará a los tres miembros destacados del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas, actualmente detenidos por el Tribunal Especial, comience sus trabajos a principios de 2005. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ دائرة ابتدائية ثانية، ستتولى محاكمة القادة الثلاثة للمجلس الثوري للقوات المسلحة، المحتجزين حاليا من قبل المحكمة الخاصة، أعمالها في بداية عام 2005. |
Un total de nueve imputados en las tres causas relativas, respectivamente, a las Fuerzas de Defensa Civil (FDC), el Frente Revolucionario Unido (FRU) y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA), se encuentran actualmente detenidos a disposición del Tribunal Especial. | UN | ويوجد ما مجموعه تسعة متهمين، فيما يتعلق بثلاثة قضايا، وهي القضايا المتعلقة بقوات الدفاع المدني، والجبهة الثورية المتحدة، والمجلس الثوري للقوات المسلحة، وهي الآن في عهدة المحكمة الخاصة. |
Dos de los 11 inculpados, a saber, Johnny Paul Koroma, ex presidente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas, y Charles Ghankay Taylor, ex Presidente de Liberia, aún no han sido puestos a disposición judicial. | UN | 74 - وينبغي أن يحتجز لدى المحكمة اثنان من المتهمين البالغ عددهم 11 متهما، أي جوني بول كوروما، الرئيس السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة، وشارلز غانكيه تيلور، الرئيس السابق لليبريا. |
El juicio contra los miembros del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas no empezó hasta marzo de 2005 y no terminará hasta principios de 2006. | UN | ولم تبدأ محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة إلا في آذار/مارس 2005 ولن تنتهي قبل أوائل سنة 2006. |
En Makeni y Koinadugu los escapados comunicaron que el RUF y el AFRC habían establecido impuestos punitivos sobre la alimentación, limitado la circulación de civiles e instaurado un duro sistema de justicia. | UN | ففي ماكيني وكوانادوغو، أفاد الهاربون بأن قوات الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة فرضت ضرائب عقابية على الأغذية، وقيدت حركة المدنيين وطبقت نظاماً قاسياً للعدالة. |
Estos últimos han jugado un papel importante en el derrocamiento de la junta militar de la alianza integrada por el Consejo Revolucionario de la Fuerza Armada (AFRC) y del Frente Unido Revolucionario (RUF) y en la reinstauración en el poder del Presidente Tejan Kabbah democráticamente elegido. | UN | وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة. |
Éstos se produjeron en el distrito de Kono en 1998 y en la zona de Freetown a comienzos de 1999, en unos momentos en los que la junta del CRFA-FRU estaba bajo el asalto de las fuerzas del ECOMOG. | UN | وحدث ذلك في منطقة كونو في 1998، ومنطقة فريتاون في 1999، حين كان المجلس الثوري للقوات المسلحة - الجبهة المتحدة الثورية يتعرض لهجوم قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |